➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03p)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 7041 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात्याना इसवरा तुझा नारंद फुटला वाणीच माझ बाळ राघू मांडीचा उठला jātyānā isavarā tujhā nāranda phuṭalā vāṇīca mājha bāḷa rāghū māṇḍīcā uṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (जात्याना)(इसवरा) your (नारंद)(फुटला) ▷ (वाणीच) my son (राघू)(मांडीचा)(उठला) | pas de traduction en français |
[2] id = 7042 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळताना माझ्या कंबरेला लाग कळ तान्ह्या का माझ्या मांडीवरीला माग सर daḷatānā mājhyā kambarēlā lāga kaḷa tānhyā kā mājhyā māṇḍīvarīlā māga sara | ✎ no translation in English ▷ (दळताना) my (कंबरेला)(लाग)(कळ) ▷ (तान्ह्या)(का) my (मांडीवरीला)(माग)(सर) | pas de traduction en français |
[3] id = 7043 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तान्हा ना माझा राघू माझ्या मांडीवर झोपी गेला दळता कांडताना मना मोठा शिण आला tānhā nā mājhā rāghū mājhyā māṇḍīvara jhōpī gēlā daḷatā kāṇḍatānā manā mōṭhā śiṇa ālā | ✎ no translation in English ▷ (तान्हा) * my (राघू) my (मांडीवर)(झोपी) has_gone ▷ (दळता)(कांडताना)(मना)(मोठा)(शिण) here_comes | pas de traduction en français |
[4] id = 7044 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण दळीते जुन जोंधळ नव गहू वाणीच माझ बाळ कंच्या देशाला घेऊन जाऊ daḷāṇa daḷītē juna jōndhaḷa nava gahū vāṇīca mājha bāḷa kañcyā dēśālā ghēūna jāū | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(जुन)(जोंधळ)(नव)(गहू) ▷ (वाणीच) my son (कंच्या)(देशाला)(घेऊन)(जाऊ) | pas de traduction en français |
[5] id = 7045 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | दळता कांडता मला दुपार झाली खरी आता माझ बाळ बाळ भुकेल चंद्रहारी daḷatā kāṇḍatā malā dupāra jhālī kharī ātā mājha bāḷa bāḷa bhukēla candrahārī | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता)(मला)(दुपार) has_come (खरी) ▷ (आता) my son son (भुकेल)(चंद्रहारी) | pas de traduction en français |
[6] id = 7046 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe | पाठच्या दळणाला जिवा माझ्याला आनंद बाळ तान्ह माझ मांडी निजल गोविंद pāṭhacyā daḷaṇālā jivā mājhyālā ānanda bāḷa tānha mājha māṇḍī nijala gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला) life (माझ्याला)(आनंद) ▷ Son (तान्ह) my (मांडी)(निजल)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[7] id = 7047 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मी तर दळाण दळीते बाळ उशाला हसतो बाळायाच बाळ पित्या माझा खेळवतो mī tara daḷāṇa daḷītē bāḷa uśālā hasatō bāḷāyāca bāḷa pityā mājhā khēḷavatō | ✎ no translation in English ▷ I wires (दळाण)(दळीते) son (उशाला)(हसतो) ▷ (बाळायाच) son (पित्या) my (खेळवतो) | pas de traduction en français |
[8] id = 7048 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळाण दळीते नाही कुणाचा सवडा हाका मारी चुड्याला बाळ खेळवा लाडवा daḷāṇa daḷītē nāhī kuṇācā savaḍā hākā mārī cuḍyālā bāḷa khēḷavā lāḍavā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) not (कुणाचा)(सवडा) ▷ (हाका)(मारी)(चुड्याला) son (खेळवा)(लाडवा) | pas de traduction en français |
[9] id = 7049 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सकाळी उठूनी मी तर बसले दळीत हवशा माझा चुडा तान्ह्या बाळाला खेळवीत sakāḷī uṭhūnī mī tara basalē daḷīta havaśā mājhā cuḍā tānhyā bāḷālā khēḷavīta | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (बसले)(दळीत) ▷ (हवशा) my (चुडा)(तान्ह्या)(बाळाला)(खेळवीत) | pas de traduction en français |
[10] id = 7050 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पाटच्या दळणाला शिण माझा उतरी बाळ हालवुनी गाण म्हण चुडा माझा खेतरी pāṭacyā daḷaṇālā śiṇa mājhā utarī bāḷa hālavunī gāṇa mhaṇa cuḍā mājhā khētarī | ✎ no translation in English ▷ (पाटच्या)(दळणाला)(शिण) my (उतरी) ▷ Son (हालवुनी)(गाण)(म्हण)(चुडा) my (खेतरी) | pas de traduction en français |
[11] id = 7051 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सकाळी उठूनी माझ दळाण नाही पूर बाळायाच बाळ चुडा घेतो मांडीवर sakāḷī uṭhūnī mājha daḷāṇa nāhī pūra bāḷāyāca bāḷa cuḍā ghētō māṇḍīvara | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) my (दळाण) not (पूर) ▷ (बाळायाच) son (चुडा)(घेतो)(मांडीवर) | pas de traduction en français |
[12] id = 6717 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पाठच्या दळणाचा आला उल्हास माझ्या मना मपल्या बाळानासाठी ववी गाते मी भगवाना pāṭhacyā daḷaṇācā ālā ulhāsa mājhyā manā mapalyā bāḷānāsāṭhī vavī gātē mī bhagavānā | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाचा) here_comes (उल्हास) my (मना) ▷ (मपल्या)(बाळानासाठी)(ववी)(गाते) I (भगवाना) | pas de traduction en français |
[13] id = 7053 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पीठ मी भरते घेते हातात कुचा सांगते चुड्या राजा बाळ घेऊनी जरा नाचा pīṭha mī bharatē ghētē hātāta kucā sāṅgatē cuḍyā rājā bāḷa ghēūnī jarā nācā | ✎ no translation in English ▷ (पीठ) I (भरते)(घेते)(हातात)(कुचा) ▷ I_tell (चुड्या) king son (घेऊनी)(जरा)(नाचा) | pas de traduction en français |
[14] id = 7054 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते चुड्या राजा पीठ भरुनी ठेवू दया मला मोकळ होऊ दया मग बाळाला घेऊ दया sāṅgatē cuḍyā rājā pīṭha bharunī ṭhēvū dayā malā mōkaḷa hōū dayā maga bāḷālā ghēū dayā | ✎ no translation in English ▷ I_tell (चुड्या) king (पीठ)(भरुनी)(ठेवू)(दया) ▷ (मला)(मोकळ)(होऊ)(दया)(मग)(बाळाला)(घेऊ)(दया) | pas de traduction en français |
[15] id = 7055 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सकाळी उठूनी माझ्या दळाणाचा नास हात जोडूनी सांगते चुड्या घेऊनी त्याला बस sakāḷī uṭhūnī mājhyā daḷāṇācā nāsa hāta jōḍūnī sāṅgatē cuḍyā ghēūnī tyālā basa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) my (दळाणाचा)(नास) ▷ Hand (जोडूनी) I_tell (चुड्या)(घेऊनी)(त्याला)(बस) | pas de traduction en français |
[16] id = 7056 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | हवशा माझा चुडा देतो घुंगुर हातात पहाटेच्या दळणाला वैरण घालते जात्यात havaśā mājhā cuḍā dētō ghuṅgura hātāta pahāṭēcyā daḷaṇālā vairaṇa ghālatē jātyāta | ✎ no translation in English ▷ (हवशा) my (चुडा)(देतो)(घुंगुर)(हातात) ▷ (पहाटेच्या)(दळणाला)(वैरण)(घालते)(जात्यात) | pas de traduction en français |
[17] id = 7057 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | राजस माझा चुडा हा ग हवा नाही घरी मी बसले जात्यावर झाला खोळंबा खरोखरी rājasa mājhā cuḍā hā ga havā nāhī gharī mī basalē jātyāvara jhālā khōḷambā kharōkharī | ✎ no translation in English ▷ (राजस) my (चुडा)(हा) * (हवा) not (घरी) ▷ I (बसले)(जात्यावर)(झाला)(खोळंबा)(खरोखरी) | pas de traduction en français |
[18] id = 7058 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सकाळी उठूनी मी तर लागते दळाईला हाका मारते चुड्याला बाळ याव खेळवाया sakāḷī uṭhūnī mī tara lāgatē daḷāīlā hākā māratē cuḍyālā bāḷa yāva khēḷavāyā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (लागते)(दळाईला) ▷ (हाका)(मारते)(चुड्याला) son (याव)(खेळवाया) | pas de traduction en français |
[19] id = 7059 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पहाटेच्या दळणाला जात हाये माझ मोठ बाळायाचा बाळ खेळताना आनंद वाट pahāṭēcyā daḷaṇālā jāta hāyē mājha mōṭha bāḷāyācā bāḷa khēḷatānā ānanda vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(दळणाला) class (हाये) my (मोठ) ▷ (बाळायाचा) son (खेळताना)(आनंद)(वाट) | pas de traduction en français |
[20] id = 7060 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पहाटेच्या दळणाला जात हाये माझ मोठ बाळायाच बाळ मी तर मांडीवर घेते डोक pahāṭēcyā daḷaṇālā jāta hāyē mājha mōṭha bāḷāyāca bāḷa mī tara māṇḍīvara ghētē ḍōka | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(दळणाला) class (हाये) my (मोठ) ▷ (बाळायाच) son I wires (मांडीवर)(घेते)(डोक) | pas de traduction en français |
[21] id = 7061 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पहाटेच दळण हाये आटला माझ्या घरी बाळशाच बाळ डोक घेते मी मांडीवरी pahāṭēca daḷaṇa hāyē āṭalā mājhyā gharī bāḷaśāca bāḷa ḍōka ghētē mī māṇḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच)(दळण)(हाये)(आटला) my (घरी) ▷ (बाळशाच) son (डोक)(घेते) I (मांडीवरी) | pas de traduction en français |
[22] id = 7062 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सकाळी उठूनी मी तर बसले दळीत लोळत घोळत बाळ आलयी खेळत sakāḷī uṭhūnī mī tara basalē daḷīta lōḷata ghōḷata bāḷa ālayī khēḷata | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (बसले)(दळीत) ▷ (लोळत)(घोळत) son (आलयी)(खेळत) | pas de traduction en français |
[23] id = 7063 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पाटच्या दळणाला मी तर हातात धरी खुटा खेळ बाळशाच बाळ मला आनंद झाला मोठा pāṭacyā daḷaṇālā mī tara hātāta dharī khuṭā khēḷa bāḷaśāca bāḷa malā ānanda jhālā mōṭhā | ✎ no translation in English ▷ (पाटच्या)(दळणाला) I wires (हातात)(धरी)(खुटा) ▷ (खेळ)(बाळशाच) son (मला)(आनंद)(झाला)(मोठा) | pas de traduction en français |
[24] id = 7064 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण दळीते नाही येत कटाळा खेळत टाकला बाळ मनाचा मोकळा daḷāṇa daḷītē nāhī yēta kaṭāḷā khēḷata ṭākalā bāḷa manācā mōkaḷā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) not (येत)(कटाळा) ▷ (खेळत)(टाकला) son (मनाचा)(मोकळा) | pas de traduction en français |
[25] id = 7065 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळीता कांडताना नाही दळाण सुचत नदार बाळावरी बाळ बसल हसत daḷītā kāṇḍatānā nāhī daḷāṇa sucata nadāra bāḷāvarī bāḷa basala hasata | ✎ no translation in English ▷ (दळीता)(कांडताना) not (दळाण)(सुचत) ▷ (नदार)(बाळावरी) son (बसल)(हसत) | pas de traduction en français |
[26] id = 7066 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळता कांडता बाळ घेते शेजारी बाळाना ईला माझ्या टाळी ठोकीते दुरुनी daḷatā kāṇḍatā bāḷa ghētē śējārī bāḷānā īlā mājhyā ṭāḷī ṭhōkītē durunī | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) son (घेते)(शेजारी) ▷ (बाळाना)(ईला) my (टाळी)(ठोकीते)(दुरुनी) | pas de traduction en français |
[27] id = 7067 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळता कांडता शिण माझा उतरी खेळत टाकाव बाळ माझ खेतरी daḷatā kāṇḍatā śiṇa mājhā utarī khēḷata ṭākāva bāḷa mājha khētarī | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता)(शिण) my (उतरी) ▷ (खेळत)(टाकाव) son my (खेतरी) | pas de traduction en français |
[28] id = 7068 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सकाळी उठूनी नाही दळाण माझ पुर सारा ना माझा जीव जातो हा बाळावर sakāḷī uṭhūnī nāhī daḷāṇa mājha pura sārā nā mājhā jīva jātō hā bāḷāvara | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) not (दळाण) my (पुर) ▷ (सारा) * my life goes (हा)(बाळावर) | pas de traduction en français |
[29] id = 7069 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळता कांडता माझ्या अंगाला येतो घाम माझ्या ना कडला माझ्या खेळतो राजाराम daḷatā kāṇḍatā mājhyā aṅgālā yētō ghāma mājhyā nā kaḍalā mājhyā khēḷatō rājārāma | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) my (अंगाला)(येतो)(घाम) ▷ My * (कडला) my (खेळतो)(राजाराम) | pas de traduction en français |
[30] id = 7070 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळता कांडता खुटा हातात सुटला वाणीच माझ तान्ह बाळ झोपत उठला daḷatā kāṇḍatā khuṭā hātāta suṭalā vāṇīca mājha tānha bāḷa jhōpata uṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता)(खुटा)(हातात)(सुटला) ▷ (वाणीच) my (तान्ह) son (झोपत)(उठला) | pas de traduction en français |
[31] id = 7071 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळता कांडता शिण दळणाचा आला वाणीच माझा तान्हा बाळ खेळाया दूर गेला daḷatā kāṇḍatā śiṇa daḷaṇācā ālā vāṇīca mājhā tānhā bāḷa khēḷāyā dūra gēlā | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता)(शिण)(दळणाचा) here_comes ▷ (वाणीच) my (तान्हा) son (खेळाया) far_away has_gone | pas de traduction en français |
[32] id = 7072 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पहाटेच्या दळणाला उल्हास मला आला बाळशाचा माझा बाळ खेळाया लागला pahāṭēcyā daḷaṇālā ulhāsa malā ālā bāḷaśācā mājhā bāḷa khēḷāyā lāgalā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(दळणाला)(उल्हास)(मला) here_comes ▷ (बाळशाचा) my son (खेळाया)(लागला) | pas de traduction en français |
[33] id = 7073 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | भरल्या घरामधी जात रवीते कोपर्याला खेळत रांगत माझा बाळ तिथ आला bharalyā gharāmadhī jāta ravītē kōparyālā khēḷata rāṅgata mājhā bāḷa titha ālā | ✎ no translation in English ▷ (भरल्या)(घरामधी) class (रवीते)(कोपर्याला) ▷ (खेळत)(रांगत) my son (तिथ) here_comes | pas de traduction en français |
[34] id = 7074 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळाण दळीते माझ वाटीत लोटीत वाणीच माझ बाळ दळण मुठीनी टाकीत daḷāṇa daḷītē mājha vāṭīta lōṭīta vāṇīca mājha bāḷa daḷaṇa muṭhīnī ṭākīta | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) my (वाटीत)(लोटीत) ▷ (वाणीच) my son (दळण)(मुठीनी)(टाकीत) | pas de traduction en français |
[35] id = 7075 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण कांडण नाही होत बराबर बाळनाइच्यावरी माझा सदा हाये घोर daḷāṇa kāṇḍaṇa nāhī hōta barābara bāḷanāicyāvarī mājhā sadā hāyē ghōra | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(कांडण) not (होत)(बराबर) ▷ (बाळनाइच्यावरी) my (सदा)(हाये)(घोर) | pas de traduction en français |
[36] id = 7076 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळाण कांडाण नाही होत बराबर तान्ह्या का लेकरानी माझ भरल घर daḷāṇa kāṇḍāṇa nāhī hōta barābara tānhyā kā lēkarānī mājha bharala ghara | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(कांडाण) not (होत)(बराबर) ▷ (तान्ह्या)(का)(लेकरानी) my (भरल) house | pas de traduction en français |
[37] id = 7077 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पाटची उठूनी मी तर लागले दळाया थोरया माझ घर त्याना पुरना खेळाया pāṭacī uṭhūnī mī tara lāgalē daḷāyā thōrayā mājha ghara tyānā puranā khēḷāyā | ✎ no translation in English ▷ (पाटची)(उठूनी) I wires (लागले)(दळाया) ▷ (थोरया) my house (त्याना)(पुरना)(खेळाया) | pas de traduction en français |
[38] id = 7078 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | दळाण दळताना बाळ माझ ग झोपी गेल दळाण दळूनी पीठ साठ्याला माझ्या आल daḷāṇa daḷatānā bāḷa mājha ga jhōpī gēla daḷāṇa daḷūnī pīṭha sāṭhyālā mājhyā āla | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळताना) son my * (झोपी) gone ▷ (दळाण)(दळूनी)(पीठ)(साठ्याला) my here_comes | pas de traduction en français |
[39] id = 7079 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते बाई तुला रथ रामाचा येवढा खेळतो मांडीवर बाळ माझा केवडा sāṅgatē bāī tulā ratha rāmācā yēvaḍhā khēḷatō māṇḍīvara bāḷa mājhā kēvaḍā | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (रथ) of_Ram (येवढा) ▷ (खेळतो)(मांडीवर) son my (केवडा) | pas de traduction en français |
[40] id = 7080 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते बाई तुला खेळण्या खेळत सकाळी उठूनी मी तर दळाण दळीत sāṅgatē bāī tulā khēḷaṇyā khēḷata sakāḷī uṭhūnī mī tara daḷāṇa daḷīta | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (खेळण्या)(खेळत) ▷ Morning (उठूनी) I wires (दळाण)(दळीत) | pas de traduction en français |
[41] id = 7081 ✓ शेडगे रमा - Shedge Rama Village धामणवळ - DhamanOhol | सांगते बाई तुला पिठ भरुनी माझ झाल उठना उठना ध्यान बाळाईच आल sāṅgatē bāī tulā piṭha bharunī mājha jhāla uṭhanā uṭhanā dhyāna bāḷāīca āla | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (पिठ)(भरुनी) my (झाल) ▷ (उठना)(उठना) remembered (बाळाईच) here_comes | pas de traduction en français |
[42] id = 7082 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | शेजारीण बाई बोले दळण कुणी ग दळाल माझ्या ग मांडीवर बाळ माझ ग झोपी गेल śējārīṇa bāī bōlē daḷaṇa kuṇī ga daḷāla mājhyā ga māṇḍīvara bāḷa mājha ga jhōpī gēla | ✎ no translation in English ▷ (शेजारीण) woman (बोले)(दळण)(कुणी) * (दळाल) ▷ My * (मांडीवर) son my * (झोपी) gone | pas de traduction en français |
[43] id = 7083 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता पाळण्या लावा दोरी पाळण्यापाशी मी उभी ठेवते पोरी daḷatā kāṇḍatā pāḷaṇyā lāvā dōrī pāḷaṇyāpāśī mī ubhī ṭhēvatē pōrī | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता)(पाळण्या) put (दोरी) ▷ (पाळण्यापाशी) I standing (ठेवते)(पोरी) | pas de traduction en français |
[44] id = 7084 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळता कांडता पाळण्या मारी थाप वाणीच बाळ माझ झोक्याखाली झाल गप daḷatā kāṇḍatā pāḷaṇyā mārī thāpa vāṇīca bāḷa mājha jhōkyākhālī jhāla gapa | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता)(पाळण्या)(मारी)(थाप) ▷ (वाणीच) son my (झोक्याखाली)(झाल)(गप) | pas de traduction en français |
[45] id = 7085 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पीठ भरुनी उठले आता करुं दे शाणकेर गवळणे माझ्या बाई पाळण्याचा दोर धर pīṭha bharunī uṭhalē ātā karuṁ dē śāṇakēra gavaḷaṇē mājhyā bāī pāḷaṇyācā dōra dhara | ✎ no translation in English ▷ (पीठ)(भरुनी)(उठले)(आता)(करुं)(दे)(शाणकेर) ▷ (गवळणे) my woman (पाळण्याचा)(दोर)(धर) | pas de traduction en français |
[46] id = 7086 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पाठच्या दळणाला वैरण घालते जात्यात गवळणी माझे बाई बाळ घालवा पाळण्यात pāṭhacyā daḷaṇālā vairaṇa ghālatē jātyāta gavaḷaṇī mājhē bāī bāḷa ghālavā pāḷaṇyāta | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(वैरण)(घालते)(जात्यात) ▷ (गवळणी)(माझे) woman child (घालवा)(पाळण्यात) | pas de traduction en français |
[47] id = 7087 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पाटच्या दळणाचा बाई झालई माझा खेळ सकाळी उठूनी हाय पाळण्या माझ बाळ pāṭacyā daḷaṇācā bāī jhālaī mājhā khēḷa sakāḷī uṭhūnī hāya pāḷaṇyā mājha bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (पाटच्या)(दळणाचा) woman (झालई) my (खेळ) ▷ Morning (उठूनी)(हाय)(पाळण्या) my son | pas de traduction en français |
[48] id = 7088 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | लाडक माझ बाळ जात्या शेजारी पाळणा लावा जात्याच्या येढ्यामधी नाव घेऊनी गाण गावा lāḍaka mājha bāḷa jātyā śējārī pāḷaṇā lāvā jātyācyā yēḍhyāmadhī nāva ghēūnī gāṇa gāvā | ✎ no translation in English ▷ (लाडक) my son (जात्या)(शेजारी) cradle put ▷ (जात्याच्या)(येढ्यामधी)(नाव)(घेऊनी)(गाण)(गावा) | pas de traduction en français |
[49] id = 7089 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळणाचा येढा पाळण्याला घाली झोका गवळणीला मपल्या जात थांबवूनी मारी हाका daḷaṇācā yēḍhā pāḷaṇyālā ghālī jhōkā gavaḷaṇīlā mapalyā jāta thāmbavūnī mārī hākā | ✎ no translation in English ▷ (दळणाचा)(येढा)(पाळण्याला)(घाली)(झोका) ▷ (गवळणीला)(मपल्या) class (थांबवूनी)(मारी)(हाका) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-5.3kxii (A02-05-03k12) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Mother remembers son A:II-5.3kxiii (A02-05-03k13) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Sisters remember one another | ||
[50] id = 7090 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सकाळी उठूनी मी तर लागले दळाईला पाळणा हलवाया हाका माका मारते गवळणीला sakāḷī uṭhūnī mī tara lāgalē daḷāīlā pāḷaṇā halavāyā hākā mākā māratē gavaḷaṇīlā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (लागले)(दळाईला) ▷ Cradle (हलवाया)(हाका)(माका)(मारते)(गवळणीला) | pas de traduction en français |
[51] id = 7091 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते बाई तुला आता दळूनी पिठभर सकाळी उठूनी या ग तान्ह्या बाळाची किरकिर sāṅgatē bāī tulā ātā daḷūnī piṭhabhara sakāḷī uṭhūnī yā ga tānhyā bāḷācī kirakira | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (आता)(दळूनी)(पिठभर) ▷ Morning (उठूनी)(या) * (तान्ह्या)(बाळाची)(किरकिर) | pas de traduction en français |
[52] id = 7092 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळाण कांडाण माझ्या कामाचा झाला खोळ पाळण्या ठेवील रडत माझ तान्ह बाळ daḷāṇa kāṇḍāṇa mājhyā kāmācā jhālā khōḷa pāḷaṇyā ṭhēvīla raḍata mājha tānha bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(कांडाण) my (कामाचा)(झाला)(खोळ) ▷ (पाळण्या)(ठेवील)(रडत) my (तान्ह) son | pas de traduction en français |
[53] id = 7093 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळण दळीते तान्हा रडीतो बाहेरी बाळ ना इला माझ्या करा दुधाची तयारी daḷaṇa daḷītē tānhā raḍītō bāhērī bāḷa nā ilā mājhyā karā dudhācī tayārī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(तान्हा)(रडीतो)(बाहेरी) ▷ Child * (इला) my doing (दुधाची)(तयारी) | pas de traduction en français |
[54] id = 7094 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळण माझी पाळणा हालवती सारखा नाहीना होत गप बाळ भुकला हालका gavaḷaṇa mājhī pāḷaṇā hālavatī sārakhā nāhīnā hōta gapa bāḷa bhukalā hālakā | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my cradle (हालवती)(सारखा) ▷ (नाहीना)(होत)(गप) son (भुकला)(हालका) | pas de traduction en français |
[55] id = 7095 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता बाळ रडूनी नका देऊ सांगते बाई तुला बाळ पाळण्यामधी ठेवू daḷatā kāṇḍatā bāḷa raḍūnī nakā dēū sāṅgatē bāī tulā bāḷa pāḷaṇyāmadhī ṭhēvū | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) son (रडूनी)(नका)(देऊ) ▷ I_tell woman to_you son (पाळण्यामधी)(ठेवू) | pas de traduction en français |
[56] id = 7096 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळता दळता शिण डोक्याइला चढ तान्हा का माझा राघू हा तर पाळण्यात रड daḷatā daḷatā śiṇa ḍōkyāilā caḍha tānhā kā mājhā rāghū hā tara pāḷaṇyāta raḍa | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(दळता)(शिण)(डोक्याइला)(चढ) ▷ (तान्हा)(का) my (राघू)(हा) wires (पाळण्यात)(रड) | pas de traduction en français |
[57] id = 7097 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळण दळीते नाही पडत साठा खवळूनी बोल हा तर उठयला खोटा daḷaṇa daḷītē nāhī paḍata sāṭhā khavaḷūnī bōla hā tara uṭhayalā khōṭā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते) not (पडत) with ▷ (खवळूनी) says (हा) wires (उठयला)(खोटा) | pas de traduction en français |
[58] id = 7098 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण दळीते नाही झाल माझ पुर सांगते बाळा तुला माझ खसायाच घर daḷāṇa daḷītē nāhī jhāla mājha pura sāṅgatē bāḷā tulā mājha khasāyāca ghara | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) not (झाल) my (पुर) ▷ I_tell child to_you my (खसायाच) house | pas de traduction en français |
[59] id = 7099 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण दळीते मी तर पायली एका मांडी रडात माझा तान्हा पाळणा लावी दांडी daḷāṇa daḷītē mī tara pāyalī ēkā māṇḍī raḍāta mājhā tānhā pāḷaṇā lāvī dāṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I wires (पायली)(एका)(मांडी) ▷ (रडात) my (तान्हा) cradle (लावी)(दांडी) | pas de traduction en français |
[60] id = 7100 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता मला कामाईचा चळ तान्हा का माझा राघू माझ्या उशाईला खेळ daḷatā kāṇḍatā malā kāmāīcā caḷa tānhā kā mājhā rāghū mājhyā uśāīlā khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता)(मला)(कामाईचा) let_us_go ▷ (तान्हा)(का) my (राघू) my (उशाईला)(खेळ) | pas de traduction en français |
[61] id = 7101 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | उगवला सुकदेव दळणाची झाली येळ अंगाण भरुनी तान्ह्या बाला माझ्या खेळ ugavalā sukadēva daḷaṇācī jhālī yēḷa aṅgāṇa bharunī tānhyā bālā mājhyā khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुकदेव)(दळणाची) has_come (येळ) ▷ (अंगाण)(भरुनी)(तान्ह्या) child my (खेळ) | pas de traduction en français |
[62] id = 7102 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | पाठच्या दळणाची माझ्या जिवाला उल्हास ताईत माझा राघु हिरा मांडीवर घवस pāṭhacyā daḷaṇācī mājhyā jivālā ulhāsa tāīta mājhā rāghu hirā māṇḍīvara ghavasa | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाची) my (जिवाला)(उल्हास) ▷ (ताईत) my (राघु)(हिरा)(मांडीवर)(घवस) | pas de traduction en français |
[63] id = 7103 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | जात ना वढीते मी तर दळीते थांबूनी बाळाला देते झोका मी तर देते लांबूनी jāta nā vaḍhītē mī tara daḷītē thāmbūnī bāḷālā dētē jhōkā mī tara dētē lāmbūnī | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढीते) I wires (दळीते)(थांबूनी) ▷ (बाळाला) give (झोका) I wires give (लांबूनी) | pas de traduction en français |
[64] id = 7104 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | जात ना वढीते मी तर दळीते थांबूनी पाळण्या ठेवीते बाळ झोका देते मी लांबूनी jāta nā vaḍhītē mī tara daḷītē thāmbūnī pāḷaṇyā ṭhēvītē bāḷa jhōkā dētē mī lāmbūnī | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढीते) I wires (दळीते)(थांबूनी) ▷ (पाळण्या)(ठेवीते) son (झोका) give I (लांबूनी) | pas de traduction en français |
[65] id = 7105 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | दळता कांडता चोळी भिजूनी पदर वला दळता कांडता माझा तान्हा आडवा आला daḷatā kāṇḍatā cōḷī bhijūnī padara valā daḷatā kāṇḍatā mājhā tānhā āḍavā ālā | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) blouse (भिजूनी)(पदर)(वला) ▷ (दळता)(कांडता) my (तान्हा)(आडवा) here_comes | pas de traduction en français |
[66] id = 7106 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात ना वढताना कंठ माझा सुकला वाणीच माझ बाळ बाळ माडीचा उठला jāta nā vaḍhatānā kaṇṭha mājhā sukalā vāṇīca mājha bāḷa bāḷa māḍīcā uṭhalā | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढताना)(कंठ) my (सुकला) ▷ (वाणीच) my son son (माडीचा)(उठला) | pas de traduction en français |
[67] id = 111903 ✓ घोरपडे यमुनाबाई - Ghorpade Yamuna Village शेंदुरजणा घाट - Shendurzana Ghat | गहु काढीले दळाले कणगी वळ जनाबाई माहा रागु गेले गुरु युध्द पुरते गोसावी gahu kāḍhīlē daḷālē kaṇagī vaḷa janābāī māhā rāgu gēlē guru yudhda puratē gōsāvī | ✎ no translation in English ▷ (गहु)(काढीले)(दळाले)(कणगी)(वळ)(जनाबाई) ▷ (माहा)(रागु) has_gone (गुरु)(युध्द)(पुरते)(गोसावी) | pas de traduction en français |
[68] id = 111904 ✓ लांडे सखू - Lande Sakhu Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan | बारीक दळ गोरी शीदा चावडी जायाचा माझे बया तुझ बाळ नव वकील व्हायाच bārīka daḷa gōrī śīdā cāvaḍī jāyācā mājhē bayā tujha bāḷa nava vakīla vhāyāca | ✎ no translation in English ▷ (बारीक)(दळ)(गोरी)(शीदा)(चावडी)(जायाचा) ▷ (माझे)(बया) your son (नव)(वकील)(व्हायाच) | pas de traduction en français |