Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-05-03p01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-5.3pi (A02-05-03p01)
(68 records)

Display songs in class at higher level (A02-05-03p)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-5.3pi (A02-05-03p01) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Mother fondling her baby

[1] id = 7041
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात्याना इसवरा तुझा नारंद फुटला
वाणीच माझ बाळ राघू मांडीचा उठला
jātyānā isavarā tujhā nāranda phuṭalā
vāṇīca mājha bāḷa rāghū māṇḍīcā uṭhalā
no translation in English
▷ (जात्याना)(इसवरा) your (नारंद)(फुटला)
▷ (वाणीच) my son (राघू)(मांडीचा)(उठला)
pas de traduction en français
[2] id = 7042
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळताना माझ्या कंबरेला लाग कळ
तान्ह्या का माझ्या मांडीवरीला माग सर
daḷatānā mājhyā kambarēlā lāga kaḷa
tānhyā kā mājhyā māṇḍīvarīlā māga sara
no translation in English
▷ (दळताना) my (कंबरेला)(लाग)(कळ)
▷ (तान्ह्या)(का) my (मांडीवरीला)(माग)(सर)
pas de traduction en français
[3] id = 7043
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तान्हा ना माझा राघू माझ्या मांडीवर झोपी गेला
दळता कांडताना मना मोठा शिण आला
tānhā nā mājhā rāghū mājhyā māṇḍīvara jhōpī gēlā
daḷatā kāṇḍatānā manā mōṭhā śiṇa ālā
no translation in English
▷ (तान्हा) * my (राघू) my (मांडीवर)(झोपी) has_gone
▷ (दळता)(कांडताना)(मना)(मोठा)(शिण) here_comes
pas de traduction en français
[4] id = 7044
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळाण दळीते जुन जोंधळ नव गहू
वाणीच माझ बाळ कंच्या देशाला घेऊन जाऊ
daḷāṇa daḷītē juna jōndhaḷa nava gahū
vāṇīca mājha bāḷa kañcyā dēśālā ghēūna jāū
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते)(जुन)(जोंधळ)(नव)(गहू)
▷ (वाणीच) my son (कंच्या)(देशाला)(घेऊन)(जाऊ)
pas de traduction en français
[5] id = 7045
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
दळता कांडता मला दुपार झाली खरी
आता माझ बाळ बाळ भुकेल चंद्रहारी
daḷatā kāṇḍatā malā dupāra jhālī kharī
ātā mājha bāḷa bāḷa bhukēla candrahārī
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता)(मला)(दुपार) has_come (खरी)
▷ (आता) my son son (भुकेल)(चंद्रहारी)
pas de traduction en français
[6] id = 7046
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
पाठच्या दळणाला जिवा माझ्याला आनंद
बाळ तान्ह माझ मांडी निजल गोविंद
pāṭhacyā daḷaṇālā jivā mājhyālā ānanda
bāḷa tānha mājha māṇḍī nijala gōvinda
no translation in English
▷ (पाठच्या)(दळणाला) life (माझ्याला)(आनंद)
▷  Son (तान्ह) my (मांडी)(निजल)(गोविंद)
pas de traduction en français
[7] id = 7047
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मी तर दळाण दळीते बाळ उशाला हसतो
बाळायाच बाळ पित्या माझा खेळवतो
mī tara daḷāṇa daḷītē bāḷa uśālā hasatō
bāḷāyāca bāḷa pityā mājhā khēḷavatō
no translation in English
▷  I wires (दळाण)(दळीते) son (उशाला)(हसतो)
▷ (बाळायाच) son (पित्या) my (खेळवतो)
pas de traduction en français
[8] id = 7048
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळाण दळीते नाही कुणाचा सवडा
हाका मारी चुड्याला बाळ खेळवा लाडवा
daḷāṇa daḷītē nāhī kuṇācā savaḍā
hākā mārī cuḍyālā bāḷa khēḷavā lāḍavā
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते) not (कुणाचा)(सवडा)
▷ (हाका)(मारी)(चुड्याला) son (खेळवा)(लाडवा)
pas de traduction en français
[9] id = 7049
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सकाळी उठूनी मी तर बसले दळीत
हवशा माझा चुडा तान्ह्या बाळाला खेळवीत
sakāḷī uṭhūnī mī tara basalē daḷīta
havaśā mājhā cuḍā tānhyā bāḷālā khēḷavīta
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) I wires (बसले)(दळीत)
▷ (हवशा) my (चुडा)(तान्ह्या)(बाळाला)(खेळवीत)
pas de traduction en français
[10] id = 7050
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पाटच्या दळणाला शिण माझा उतरी
बाळ हालवुनी गाण म्हण चुडा माझा खेतरी
pāṭacyā daḷaṇālā śiṇa mājhā utarī
bāḷa hālavunī gāṇa mhaṇa cuḍā mājhā khētarī
no translation in English
▷ (पाटच्या)(दळणाला)(शिण) my (उतरी)
▷  Son (हालवुनी)(गाण)(म्हण)(चुडा) my (खेतरी)
pas de traduction en français
[11] id = 7051
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सकाळी उठूनी माझ दळाण नाही पूर
बाळायाच बाळ चुडा घेतो मांडीवर
sakāḷī uṭhūnī mājha daḷāṇa nāhī pūra
bāḷāyāca bāḷa cuḍā ghētō māṇḍīvara
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) my (दळाण) not (पूर)
▷ (बाळायाच) son (चुडा)(घेतो)(मांडीवर)
pas de traduction en français
[12] id = 6717
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पाठच्या दळणाचा आला उल्हास माझ्या मना
मपल्या बाळानासाठी ववी गाते मी भगवाना
pāṭhacyā daḷaṇācā ālā ulhāsa mājhyā manā
mapalyā bāḷānāsāṭhī vavī gātē mī bhagavānā
no translation in English
▷ (पाठच्या)(दळणाचा) here_comes (उल्हास) my (मना)
▷ (मपल्या)(बाळानासाठी)(ववी)(गाते) I (भगवाना)
pas de traduction en français
[13] id = 7053
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पीठ मी भरते घेते हातात कुचा
सांगते चुड्या राजा बाळ घेऊनी जरा नाचा
pīṭha mī bharatē ghētē hātāta kucā
sāṅgatē cuḍyā rājā bāḷa ghēūnī jarā nācā
no translation in English
▷ (पीठ) I (भरते)(घेते)(हातात)(कुचा)
▷  I_tell (चुड्या) king son (घेऊनी)(जरा)(नाचा)
pas de traduction en français
[14] id = 7054
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते चुड्या राजा पीठ भरुनी ठेवू दया
मला मोकळ होऊ दया मग बाळाला घेऊ दया
sāṅgatē cuḍyā rājā pīṭha bharunī ṭhēvū dayā
malā mōkaḷa hōū dayā maga bāḷālā ghēū dayā
no translation in English
▷  I_tell (चुड्या) king (पीठ)(भरुनी)(ठेवू)(दया)
▷ (मला)(मोकळ)(होऊ)(दया)(मग)(बाळाला)(घेऊ)(दया)
pas de traduction en français
[15] id = 7055
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सकाळी उठूनी माझ्या दळाणाचा नास
हात जोडूनी सांगते चुड्या घेऊनी त्याला बस
sakāḷī uṭhūnī mājhyā daḷāṇācā nāsa
hāta jōḍūnī sāṅgatē cuḍyā ghēūnī tyālā basa
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) my (दळाणाचा)(नास)
▷  Hand (जोडूनी) I_tell (चुड्या)(घेऊनी)(त्याला)(बस)
pas de traduction en français
[16] id = 7056
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
हवशा माझा चुडा देतो घुंगुर हातात
पहाटेच्या दळणाला वैरण घालते जात्यात
havaśā mājhā cuḍā dētō ghuṅgura hātāta
pahāṭēcyā daḷaṇālā vairaṇa ghālatē jātyāta
no translation in English
▷ (हवशा) my (चुडा)(देतो)(घुंगुर)(हातात)
▷ (पहाटेच्या)(दळणाला)(वैरण)(घालते)(जात्यात)
pas de traduction en français
[17] id = 7057
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
राजस माझा चुडा हा ग हवा नाही घरी
मी बसले जात्यावर झाला खोळंबा खरोखरी
rājasa mājhā cuḍā hā ga havā nāhī gharī
mī basalē jātyāvara jhālā khōḷambā kharōkharī
no translation in English
▷ (राजस) my (चुडा)(हा) * (हवा) not (घरी)
▷  I (बसले)(जात्यावर)(झाला)(खोळंबा)(खरोखरी)
pas de traduction en français
[18] id = 7058
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सकाळी उठूनी मी तर लागते दळाईला
हाका मारते चुड्याला बाळ याव खेळवाया
sakāḷī uṭhūnī mī tara lāgatē daḷāīlā
hākā māratē cuḍyālā bāḷa yāva khēḷavāyā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) I wires (लागते)(दळाईला)
▷ (हाका)(मारते)(चुड्याला) son (याव)(खेळवाया)
pas de traduction en français
[19] id = 7059
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पहाटेच्या दळणाला जात हाये माझ मोठ
बाळायाचा बाळ खेळताना आनंद वाट
pahāṭēcyā daḷaṇālā jāta hāyē mājha mōṭha
bāḷāyācā bāḷa khēḷatānā ānanda vāṭa
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(दळणाला) class (हाये) my (मोठ)
▷ (बाळायाचा) son (खेळताना)(आनंद)(वाट)
pas de traduction en français
[20] id = 7060
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पहाटेच्या दळणाला जात हाये माझ मोठ
बाळायाच बाळ मी तर मांडीवर घेते डोक
pahāṭēcyā daḷaṇālā jāta hāyē mājha mōṭha
bāḷāyāca bāḷa mī tara māṇḍīvara ghētē ḍōka
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(दळणाला) class (हाये) my (मोठ)
▷ (बाळायाच) son I wires (मांडीवर)(घेते)(डोक)
pas de traduction en français
[21] id = 7061
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पहाटेच दळण हाये आटला माझ्या घरी
बाळशाच बाळ डोक घेते मी मांडीवरी
pahāṭēca daḷaṇa hāyē āṭalā mājhyā gharī
bāḷaśāca bāḷa ḍōka ghētē mī māṇḍīvarī
no translation in English
▷ (पहाटेच)(दळण)(हाये)(आटला) my (घरी)
▷ (बाळशाच) son (डोक)(घेते) I (मांडीवरी)
pas de traduction en français
[22] id = 7062
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सकाळी उठूनी मी तर बसले दळीत
लोळत घोळत बाळ आलयी खेळत
sakāḷī uṭhūnī mī tara basalē daḷīta
lōḷata ghōḷata bāḷa ālayī khēḷata
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) I wires (बसले)(दळीत)
▷ (लोळत)(घोळत) son (आलयी)(खेळत)
pas de traduction en français
[23] id = 7063
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पाटच्या दळणाला मी तर हातात धरी खुटा
खेळ बाळशाच बाळ मला आनंद झाला मोठा
pāṭacyā daḷaṇālā mī tara hātāta dharī khuṭā
khēḷa bāḷaśāca bāḷa malā ānanda jhālā mōṭhā
no translation in English
▷ (पाटच्या)(दळणाला) I wires (हातात)(धरी)(खुटा)
▷ (खेळ)(बाळशाच) son (मला)(आनंद)(झाला)(मोठा)
pas de traduction en français
[24] id = 7064
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळाण दळीते नाही येत कटाळा
खेळत टाकला बाळ मनाचा मोकळा
daḷāṇa daḷītē nāhī yēta kaṭāḷā
khēḷata ṭākalā bāḷa manācā mōkaḷā
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते) not (येत)(कटाळा)
▷ (खेळत)(टाकला) son (मनाचा)(मोकळा)
pas de traduction en français
[25] id = 7065
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळीता कांडताना नाही दळाण सुचत
नदार बाळावरी बाळ बसल हसत
daḷītā kāṇḍatānā nāhī daḷāṇa sucata
nadāra bāḷāvarī bāḷa basala hasata
no translation in English
▷ (दळीता)(कांडताना) not (दळाण)(सुचत)
▷ (नदार)(बाळावरी) son (बसल)(हसत)
pas de traduction en français
[26] id = 7066
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळता कांडता बाळ घेते शेजारी
बाळाना ईला माझ्या टाळी ठोकीते दुरुनी
daḷatā kāṇḍatā bāḷa ghētē śējārī
bāḷānā īlā mājhyā ṭāḷī ṭhōkītē durunī
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता) son (घेते)(शेजारी)
▷ (बाळाना)(ईला) my (टाळी)(ठोकीते)(दुरुनी)
pas de traduction en français
[27] id = 7067
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळता कांडता शिण माझा उतरी
खेळत टाकाव बाळ माझ खेतरी
daḷatā kāṇḍatā śiṇa mājhā utarī
khēḷata ṭākāva bāḷa mājha khētarī
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता)(शिण) my (उतरी)
▷ (खेळत)(टाकाव) son my (खेतरी)
pas de traduction en français
[28] id = 7068
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सकाळी उठूनी नाही दळाण माझ पुर
सारा ना माझा जीव जातो हा बाळावर
sakāḷī uṭhūnī nāhī daḷāṇa mājha pura
sārā nā mājhā jīva jātō hā bāḷāvara
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) not (दळाण) my (पुर)
▷ (सारा) * my life goes (हा)(बाळावर)
pas de traduction en français
[29] id = 7069
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळता कांडता माझ्या अंगाला येतो घाम
माझ्या ना कडला माझ्या खेळतो राजाराम
daḷatā kāṇḍatā mājhyā aṅgālā yētō ghāma
mājhyā nā kaḍalā mājhyā khēḷatō rājārāma
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता) my (अंगाला)(येतो)(घाम)
▷  My * (कडला) my (खेळतो)(राजाराम)
pas de traduction en français
[30] id = 7070
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळता कांडता खुटा हातात सुटला
वाणीच माझ तान्ह बाळ झोपत उठला
daḷatā kāṇḍatā khuṭā hātāta suṭalā
vāṇīca mājha tānha bāḷa jhōpata uṭhalā
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता)(खुटा)(हातात)(सुटला)
▷ (वाणीच) my (तान्ह) son (झोपत)(उठला)
pas de traduction en français
[31] id = 7071
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळता कांडता शिण दळणाचा आला
वाणीच माझा तान्हा बाळ खेळाया दूर गेला
daḷatā kāṇḍatā śiṇa daḷaṇācā ālā
vāṇīca mājhā tānhā bāḷa khēḷāyā dūra gēlā
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता)(शिण)(दळणाचा) here_comes
▷ (वाणीच) my (तान्हा) son (खेळाया) far_away has_gone
pas de traduction en français
[32] id = 7072
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पहाटेच्या दळणाला उल्हास मला आला
बाळशाचा माझा बाळ खेळाया लागला
pahāṭēcyā daḷaṇālā ulhāsa malā ālā
bāḷaśācā mājhā bāḷa khēḷāyā lāgalā
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(दळणाला)(उल्हास)(मला) here_comes
▷ (बाळशाचा) my son (खेळाया)(लागला)
pas de traduction en français
[33] id = 7073
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
भरल्या घरामधी जात रवीते कोपर्याला
खेळत रांगत माझा बाळ तिथ आला
bharalyā gharāmadhī jāta ravītē kōparyālā
khēḷata rāṅgata mājhā bāḷa titha ālā
no translation in English
▷ (भरल्या)(घरामधी) class (रवीते)(कोपर्याला)
▷ (खेळत)(रांगत) my son (तिथ) here_comes
pas de traduction en français
[34] id = 7074
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळाण दळीते माझ वाटीत लोटीत
वाणीच माझ बाळ दळण मुठीनी टाकीत
daḷāṇa daḷītē mājha vāṭīta lōṭīta
vāṇīca mājha bāḷa daḷaṇa muṭhīnī ṭākīta
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते) my (वाटीत)(लोटीत)
▷ (वाणीच) my son (दळण)(मुठीनी)(टाकीत)
pas de traduction en français
[35] id = 7075
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळाण कांडण नाही होत बराबर
बाळनाइच्यावरी माझा सदा हाये घोर
daḷāṇa kāṇḍaṇa nāhī hōta barābara
bāḷanāicyāvarī mājhā sadā hāyē ghōra
no translation in English
▷ (दळाण)(कांडण) not (होत)(बराबर)
▷ (बाळनाइच्यावरी) my (सदा)(हाये)(घोर)
pas de traduction en français
[36] id = 7076
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळाण कांडाण नाही होत बराबर
तान्ह्या का लेकरानी माझ भरल घर
daḷāṇa kāṇḍāṇa nāhī hōta barābara
tānhyā kā lēkarānī mājha bharala ghara
no translation in English
▷ (दळाण)(कांडाण) not (होत)(बराबर)
▷ (तान्ह्या)(का)(लेकरानी) my (भरल) house
pas de traduction en français
[37] id = 7077
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पाटची उठूनी मी तर लागले दळाया
थोरया माझ घर त्याना पुरना खेळाया
pāṭacī uṭhūnī mī tara lāgalē daḷāyā
thōrayā mājha ghara tyānā puranā khēḷāyā
no translation in English
▷ (पाटची)(उठूनी) I wires (लागले)(दळाया)
▷ (थोरया) my house (त्याना)(पुरना)(खेळाया)
pas de traduction en français
[38] id = 7078
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दळाण दळताना बाळ माझ ग झोपी गेल
दळाण दळूनी पीठ साठ्याला माझ्या आल
daḷāṇa daḷatānā bāḷa mājha ga jhōpī gēla
daḷāṇa daḷūnī pīṭha sāṭhyālā mājhyā āla
no translation in English
▷ (दळाण)(दळताना) son my * (झोपी) gone
▷ (दळाण)(दळूनी)(पीठ)(साठ्याला) my here_comes
pas de traduction en français
[39] id = 7079
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सांगते बाई तुला रथ रामाचा येवढा
खेळतो मांडीवर बाळ माझा केवडा
sāṅgatē bāī tulā ratha rāmācā yēvaḍhā
khēḷatō māṇḍīvara bāḷa mājhā kēvaḍā
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (रथ) of_Ram (येवढा)
▷ (खेळतो)(मांडीवर) son my (केवडा)
pas de traduction en français
[40] id = 7080
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सांगते बाई तुला खेळण्या खेळत
सकाळी उठूनी मी तर दळाण दळीत
sāṅgatē bāī tulā khēḷaṇyā khēḷata
sakāḷī uṭhūnī mī tara daḷāṇa daḷīta
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (खेळण्या)(खेळत)
▷  Morning (उठूनी) I wires (दळाण)(दळीत)
pas de traduction en français
[41] id = 7081
शेडगे रमा - Shedge Rama
Village धामणवळ - DhamanOhol
सांगते बाई तुला पिठ भरुनी माझ झाल
उठना उठना ध्यान बाळाईच आल
sāṅgatē bāī tulā piṭha bharunī mājha jhāla
uṭhanā uṭhanā dhyāna bāḷāīca āla
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (पिठ)(भरुनी) my (झाल)
▷ (उठना)(उठना) remembered (बाळाईच) here_comes
pas de traduction en français
[42] id = 7082
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
शेजारीण बाई बोले दळण कुणी ग दळाल
माझ्या ग मांडीवर बाळ माझ ग झोपी गेल
śējārīṇa bāī bōlē daḷaṇa kuṇī ga daḷāla
mājhyā ga māṇḍīvara bāḷa mājha ga jhōpī gēla
no translation in English
▷ (शेजारीण) woman (बोले)(दळण)(कुणी) * (दळाल)
▷  My * (मांडीवर) son my * (झोपी) gone
pas de traduction en français
[43] id = 7083
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळता कांडता पाळण्या लावा दोरी
पाळण्यापाशी मी उभी ठेवते पोरी
daḷatā kāṇḍatā pāḷaṇyā lāvā dōrī
pāḷaṇyāpāśī mī ubhī ṭhēvatē pōrī
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता)(पाळण्या) put (दोरी)
▷ (पाळण्यापाशी) I standing (ठेवते)(पोरी)
pas de traduction en français
[44] id = 7084
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळता कांडता पाळण्या मारी थाप
वाणीच बाळ माझ झोक्याखाली झाल गप
daḷatā kāṇḍatā pāḷaṇyā mārī thāpa
vāṇīca bāḷa mājha jhōkyākhālī jhāla gapa
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता)(पाळण्या)(मारी)(थाप)
▷ (वाणीच) son my (झोक्याखाली)(झाल)(गप)
pas de traduction en français
[45] id = 7085
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पीठ भरुनी उठले आता करुं दे शाणकेर
गवळणे माझ्या बाई पाळण्याचा दोर धर
pīṭha bharunī uṭhalē ātā karuṁ dē śāṇakēra
gavaḷaṇē mājhyā bāī pāḷaṇyācā dōra dhara
no translation in English
▷ (पीठ)(भरुनी)(उठले)(आता)(करुं)(दे)(शाणकेर)
▷ (गवळणे) my woman (पाळण्याचा)(दोर)(धर)
pas de traduction en français
[46] id = 7086
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पाठच्या दळणाला वैरण घालते जात्यात
गवळणी माझे बाई बाळ घालवा पाळण्यात
pāṭhacyā daḷaṇālā vairaṇa ghālatē jātyāta
gavaḷaṇī mājhē bāī bāḷa ghālavā pāḷaṇyāta
no translation in English
▷ (पाठच्या)(दळणाला)(वैरण)(घालते)(जात्यात)
▷ (गवळणी)(माझे) woman child (घालवा)(पाळण्यात)
pas de traduction en français
[47] id = 7087
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पाटच्या दळणाचा बाई झालई माझा खेळ
सकाळी उठूनी हाय पाळण्या माझ बाळ
pāṭacyā daḷaṇācā bāī jhālaī mājhā khēḷa
sakāḷī uṭhūnī hāya pāḷaṇyā mājha bāḷa
no translation in English
▷ (पाटच्या)(दळणाचा) woman (झालई) my (खेळ)
▷  Morning (उठूनी)(हाय)(पाळण्या) my son
pas de traduction en français
[48] id = 7088
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
लाडक माझ बाळ जात्या शेजारी पाळणा लावा
जात्याच्या येढ्यामधी नाव घेऊनी गाण गावा
lāḍaka mājha bāḷa jātyā śējārī pāḷaṇā lāvā
jātyācyā yēḍhyāmadhī nāva ghēūnī gāṇa gāvā
no translation in English
▷ (लाडक) my son (जात्या)(शेजारी) cradle put
▷ (जात्याच्या)(येढ्यामधी)(नाव)(घेऊनी)(गाण)(गावा)
pas de traduction en français
[49] id = 7089
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळणाचा येढा पाळण्याला घाली झोका
गवळणीला मपल्या जात थांबवूनी मारी हाका
daḷaṇācā yēḍhā pāḷaṇyālā ghālī jhōkā
gavaḷaṇīlā mapalyā jāta thāmbavūnī mārī hākā
no translation in English
▷ (दळणाचा)(येढा)(पाळण्याला)(घाली)(झोका)
▷ (गवळणीला)(मपल्या) class (थांबवूनी)(मारी)(हाका)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:II-5.3kxii (A02-05-03k12) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Mother remembers son
A:II-5.3kxiii (A02-05-03k13) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Sisters remember one another
[50] id = 7090
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सकाळी उठूनी मी तर लागले दळाईला
पाळणा हलवाया हाका माका मारते गवळणीला
sakāḷī uṭhūnī mī tara lāgalē daḷāīlā
pāḷaṇā halavāyā hākā mākā māratē gavaḷaṇīlā
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) I wires (लागले)(दळाईला)
▷  Cradle (हलवाया)(हाका)(माका)(मारते)(गवळणीला)
pas de traduction en français
[51] id = 7091
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सांगते बाई तुला आता दळूनी पिठभर
सकाळी उठूनी या ग तान्ह्या बाळाची किरकिर
sāṅgatē bāī tulā ātā daḷūnī piṭhabhara
sakāḷī uṭhūnī yā ga tānhyā bāḷācī kirakira
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (आता)(दळूनी)(पिठभर)
▷  Morning (उठूनी)(या) * (तान्ह्या)(बाळाची)(किरकिर)
pas de traduction en français
[52] id = 7092
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळाण कांडाण माझ्या कामाचा झाला खोळ
पाळण्या ठेवील रडत माझ तान्ह बाळ
daḷāṇa kāṇḍāṇa mājhyā kāmācā jhālā khōḷa
pāḷaṇyā ṭhēvīla raḍata mājha tānha bāḷa
no translation in English
▷ (दळाण)(कांडाण) my (कामाचा)(झाला)(खोळ)
▷ (पाळण्या)(ठेवील)(रडत) my (तान्ह) son
pas de traduction en français
[53] id = 7093
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळण दळीते तान्हा रडीतो बाहेरी
बाळ ना इला माझ्या करा दुधाची तयारी
daḷaṇa daḷītē tānhā raḍītō bāhērī
bāḷa nā ilā mājhyā karā dudhācī tayārī
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(तान्हा)(रडीतो)(बाहेरी)
▷  Child * (इला) my doing (दुधाची)(तयारी)
pas de traduction en français
[54] id = 7094
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गवळण माझी पाळणा हालवती सारखा
नाहीना होत गप बाळ भुकला हालका
gavaḷaṇa mājhī pāḷaṇā hālavatī sārakhā
nāhīnā hōta gapa bāḷa bhukalā hālakā
no translation in English
▷ (गवळण) my cradle (हालवती)(सारखा)
▷ (नाहीना)(होत)(गप) son (भुकला)(हालका)
pas de traduction en français
[55] id = 7095
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळता कांडता बाळ रडूनी नका देऊ
सांगते बाई तुला बाळ पाळण्यामधी ठेवू
daḷatā kāṇḍatā bāḷa raḍūnī nakā dēū
sāṅgatē bāī tulā bāḷa pāḷaṇyāmadhī ṭhēvū
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता) son (रडूनी)(नका)(देऊ)
▷  I_tell woman to_you son (पाळण्यामधी)(ठेवू)
pas de traduction en français
[56] id = 7096
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळता दळता शिण डोक्याइला चढ
तान्हा का माझा राघू हा तर पाळण्यात रड
daḷatā daḷatā śiṇa ḍōkyāilā caḍha
tānhā kā mājhā rāghū hā tara pāḷaṇyāta raḍa
no translation in English
▷ (दळता)(दळता)(शिण)(डोक्याइला)(चढ)
▷ (तान्हा)(का) my (राघू)(हा) wires (पाळण्यात)(रड)
pas de traduction en français
[57] id = 7097
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दळण दळीते नाही पडत साठा
खवळूनी बोल हा तर उठयला खोटा
daḷaṇa daḷītē nāhī paḍata sāṭhā
khavaḷūnī bōla hā tara uṭhayalā khōṭā
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते) not (पडत) with
▷ (खवळूनी) says (हा) wires (उठयला)(खोटा)
pas de traduction en français
[58] id = 7098
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळाण दळीते नाही झाल माझ पुर
सांगते बाळा तुला माझ खसायाच घर
daḷāṇa daḷītē nāhī jhāla mājha pura
sāṅgatē bāḷā tulā mājha khasāyāca ghara
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते) not (झाल) my (पुर)
▷  I_tell child to_you my (खसायाच) house
pas de traduction en français
[59] id = 7099
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळाण दळीते मी तर पायली एका मांडी
रडात माझा तान्हा पाळणा लावी दांडी
daḷāṇa daḷītē mī tara pāyalī ēkā māṇḍī
raḍāta mājhā tānhā pāḷaṇā lāvī dāṇḍī
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते) I wires (पायली)(एका)(मांडी)
▷ (रडात) my (तान्हा) cradle (लावी)(दांडी)
pas de traduction en français
[60] id = 7100
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळता कांडता मला कामाईचा चळ
तान्हा का माझा राघू माझ्या उशाईला खेळ
daḷatā kāṇḍatā malā kāmāīcā caḷa
tānhā kā mājhā rāghū mājhyā uśāīlā khēḷa
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता)(मला)(कामाईचा) let_us_go
▷ (तान्हा)(का) my (राघू) my (उशाईला)(खेळ)
pas de traduction en français
[61] id = 7101
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
उगवला सुकदेव दळणाची झाली येळ
अंगाण भरुनी तान्ह्या बाला माझ्या खेळ
ugavalā sukadēva daḷaṇācī jhālī yēḷa
aṅgāṇa bharunī tānhyā bālā mājhyā khēḷa
no translation in English
▷ (उगवला)(सुकदेव)(दळणाची) has_come (येळ)
▷ (अंगाण)(भरुनी)(तान्ह्या) child my (खेळ)
pas de traduction en français
[62] id = 7102
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पाठच्या दळणाची माझ्या जिवाला उल्हास
ताईत माझा राघु हिरा मांडीवर घवस
pāṭhacyā daḷaṇācī mājhyā jivālā ulhāsa
tāīta mājhā rāghu hirā māṇḍīvara ghavasa
no translation in English
▷ (पाठच्या)(दळणाची) my (जिवाला)(उल्हास)
▷ (ताईत) my (राघु)(हिरा)(मांडीवर)(घवस)
pas de traduction en français
[63] id = 7103
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
जात ना वढीते मी तर दळीते थांबूनी
बाळाला देते झोका मी तर देते लांबूनी
jāta nā vaḍhītē mī tara daḷītē thāmbūnī
bāḷālā dētē jhōkā mī tara dētē lāmbūnī
no translation in English
▷  Class * (वढीते) I wires (दळीते)(थांबूनी)
▷ (बाळाला) give (झोका) I wires give (लांबूनी)
pas de traduction en français
[64] id = 7104
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
जात ना वढीते मी तर दळीते थांबूनी
पाळण्या ठेवीते बाळ झोका देते मी लांबूनी
jāta nā vaḍhītē mī tara daḷītē thāmbūnī
pāḷaṇyā ṭhēvītē bāḷa jhōkā dētē mī lāmbūnī
no translation in English
▷  Class * (वढीते) I wires (दळीते)(थांबूनी)
▷ (पाळण्या)(ठेवीते) son (झोका) give I (लांबूनी)
pas de traduction en français
[65] id = 7105
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दळता कांडता चोळी भिजूनी पदर वला
दळता कांडता माझा तान्हा आडवा आला
daḷatā kāṇḍatā cōḷī bhijūnī padara valā
daḷatā kāṇḍatā mājhā tānhā āḍavā ālā
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता) blouse (भिजूनी)(पदर)(वला)
▷ (दळता)(कांडता) my (तान्हा)(आडवा) here_comes
pas de traduction en français
[66] id = 7106
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात ना वढताना कंठ माझा सुकला
वाणीच माझ बाळ बाळ माडीचा उठला
jāta nā vaḍhatānā kaṇṭha mājhā sukalā
vāṇīca mājha bāḷa bāḷa māḍīcā uṭhalā
no translation in English
▷  Class * (वढताना)(कंठ) my (सुकला)
▷ (वाणीच) my son son (माडीचा)(उठला)
pas de traduction en français
[67] id = 111903
घोरपडे यमुनाबाई - Ghorpade Yamuna
Village शेंदुरजणा घाट - Shendurzana Ghat
गहु काढीले दळाले कणगी वळ जनाबाई
माहा रागु गेले गुरु युध्द पुरते गोसावी
gahu kāḍhīlē daḷālē kaṇagī vaḷa janābāī
māhā rāgu gēlē guru yudhda puratē gōsāvī
no translation in English
▷ (गहु)(काढीले)(दळाले)(कणगी)(वळ)(जनाबाई)
▷ (माहा)(रागु) has_gone (गुरु)(युध्द)(पुरते)(गोसावी)
pas de traduction en français
[68] id = 111904
लांडे सखू - Lande Sakhu
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
बारीक दळ गोरी शीदा चावडी जायाचा
माझे बया तुझ बाळ नव वकील व्हायाच
bārīka daḷa gōrī śīdā cāvaḍī jāyācā
mājhē bayā tujha bāḷa nava vakīla vhāyāca
no translation in English
▷ (बारीक)(दळ)(गोरी)(शीदा)(चावडी)(जायाचा)
▷ (माझे)(बया) your son (नव)(वकील)(व्हायाच)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother fondling her baby
⇑ Top of page ⇑