Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-05b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.5b (A02-02-05b)
(19 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.5b (A02-02-05b) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Its structure needs expanding

[1] id = 2832
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सांगते बाई तुला गाय म्हशींना झाली दाटी
दीरा सरवणा बांध डबल खोली बैलांसाठी
sāṅgatē bāī tulā gāya mhaśīnnā jhālī dāṭī
dīrā saravaṇā bāndha ḍabala khōlī bailānsāṭhī
I tell you, woman, cows and buffaloes are crowding (in the cowshed)
Saravan, brother-in-law, build double the space for bullocks
▷  I_tell woman to_you (गाय)(म्हशींना) has_come (दाटी)
▷ (दीरा)(सरवणा)(बांध)(डबल)(खोली)(बैलांसाठी)
pas de traduction en français
[2] id = 2833
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सांगूनी धाडीयेते दीर धाकल्या रतनाला
थोर थोर माझ घर मला पुरना स्वैपाकाला
sāṅgūnī dhāḍīyētē dīra dhākalyā ratanālā
thōra thōra mājha ghara malā puranā svaipākālā
I send a message to Ratan, my younger brother-in-law
My house is big and prosperous, the kitchen is not big enough for me
▷ (सांगूनी)(धाडीयेते)(दीर)(धाकल्या)(रतनाला)
▷  Great great my house (मला)(पुरना)(स्वैपाकाला)
pas de traduction en français
[3] id = 2834
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वटी वाढावा बैखटीला सोपा चांदण बैलाला
सांगुनी धाडीते दीरा मपल्या यापार्याला
vaṭī vāḍhāvā baikhaṭīlā sōpā cāndaṇa bailālā
sāṅgunī dhāḍītē dīrā mapalyā yāpāryālā
Expand the veranda to make more sitting space, make more space for Chandan bullock
I have sent a message to my brother-in-law, the merchant
▷ (वटी)(वाढावा)(बैखटीला)(सोपा)(चांदण)(बैलाला)
▷ (सांगुनी)(धाडीते)(दीरा)(मपल्या)(यापार्याला)
pas de traduction en français
[4] id = 2835
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
थोरल माझ घर जागा पुरना स्वैपाकाला
सांगते बाळा तुला रतना काढावा जागा बैठकीला
thōrala mājha ghara jāgā puranā svaipākālā
sāṅgatē bāḷā tulā ratanā kāḍhāvā jāgā baiṭhakīlā
My house is big and prosperous, the kitchen is not big enough
Ratan my son, I tell you, build a room for people to assemble
▷ (थोरल) my house (जागा)(पुरना)(स्वैपाकाला)
▷  I_tell child to_you (रतना)(काढावा)(जागा)(बैठकीला)
pas de traduction en français
[5] id = 2836
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
थोरल माझ घर जागा पुरना स्वैपाकाला
सांगते बाळा तुला डबल खोली बैखठीला
thōrala mājha ghara jāgā puranā svaipākālā
sāṅgatē bāḷā tulā ḍabala khōlī baikhaṭhīlā
My house is big and prosperous, the kitchen is not big enough
I tell you, son, build a double room for people to assemble
▷ (थोरल) my house (जागा)(पुरना)(स्वैपाकाला)
▷  I_tell child to_you (डबल)(खोली)(बैखठीला)
pas de traduction en français
[6] id = 2837
एनपुरे तारा - Enpure Tara
Village बेलवडे - Belavade
थोरल माझ घर मला पुरना स्वैपाकाला
दिरा माझ्या सरवणा माडी बांधावी बैखठीला
thōrala mājha ghara malā puranā svaipākālā
dirā mājhyā saravaṇā māḍī bāndhāvī baikhaṭhīlā
My house is big and prosperous, the kitchen is not big enough
Saravana, brother-in-law, build a storey for people to assemble
▷ (थोरल) my house (मला)(पुरना)(स्वैपाकाला)
▷ (दिरा) my (सरवणा)(माडी)(बांधावी)(बैखठीला)
pas de traduction en français
[7] id = 2838
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
थोरल माझ घर जागा पुरना स्वैपाकाला
आता माझ्या बाळा सोपा बांधावा बैठकीला
thōrala mājha ghara jāgā puranā svaipākālā
ātā mājhyā bāḷā sōpā bāndhāvā baiṭhakīlā
My house is big and prosperous, the kitchen is not big enough
Now, my son, build a veranda for people to assemble
▷ (थोरल) my house (जागा)(पुरना)(स्वैपाकाला)
▷ (आता) my child (सोपा)(बांधावा)(बैठकीला)
pas de traduction en français
[8] id = 2839
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
मनीची हौस सांगते धाकल्या दीराला
जाळीची चौकट भरा सैपाक घराला
manīcī hausa sāṅgatē dhākalyā dīrālā
jāḷīcī caukaṭa bharā saipāka gharālā
I tell my younger brother-in-law what I would like to do
Make a frame with lattice work for the kitchen
▷ (मनीची)(हौस) I_tell (धाकल्या)(दीराला)
▷ (जाळीची)(चौकट)(भरा)(सैपाक)(घराला)
pas de traduction en français
[9] id = 2840
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सांगुनी धाडीते दीर मपल्या धाकल्याला
सांगते बाई तुला माडी कौलारु बांधाईला
sāṅgunī dhāḍītē dīra mapalyā dhākalyālā
sāṅgatē bāī tulā māḍī kaulāru bāndhāīlā
I send a message to my younger brother-in-law
I tell you, build a storey with tiled roof
▷ (सांगुनी)(धाडीते)(दीर)(मपल्या)(धाकल्याला)
▷  I_tell woman to_you (माडी)(कौलारु)(बांधाईला)
pas de traduction en français
[10] id = 2841
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
थोरल माझ घर मी तर वाढविते ओटी
सांगते बाई तुला मपल्या नेणत्या बाळासाठी
thōrala mājha ghara mī tara vāḍhavitē ōṭī
sāṅgatē bāī tulā mapalyā nēṇatyā bāḷāsāṭhī
My house is big and prosperous, I expand the veranda
I tell you, woman, it is for my small son
▷ (थोरल) my house I wires (वाढविते)(ओटी)
▷  I_tell woman to_you (मपल्या)(नेणत्या)(बाळासाठी)
pas de traduction en français
[11] id = 2842
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
ताईत माझ्या राघु आता सांगते तुला
चिठ्ठी पाठव सुताराला सोपा काढावा बैलाला
tāīta mājhyā rāghu ātā sāṅgatē tulā
ciṭhṭhī pāṭhava sutārālā sōpā kāḍhāvā bailālā
My dear Raghu*, now I tell you,
Send a note to the carpenter, ask him to increase the space for the bullock
▷ (ताईत) my (राघु)(आता) I_tell to_you
▷ (चिठ्ठी)(पाठव)(सुताराला)(सोपा)(काढावा)(बैलाला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[12] id = 2843
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
थोर थोर घर मला पुरना स्वैपाकाला
चंदर माझ्या रामा ओटी वाढव बैखटीला
thōra thōra ghara malā puranā svaipākālā
candara mājhyā rāmā ōṭī vāḍhava baikhaṭīlā
My house is big and prosperous, the kitchen is not big enough for me
Rama, my son, expand the veranda for people to assemble
▷  Great great house (मला)(पुरना)(स्वैपाकाला)
▷ (चंदर) my Ram (ओटी)(वाढव)(बैखटीला)
pas de traduction en français
[13] id = 2844
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
थोर थोर घर मला पुरना स्वैपाकाला
सांगुनी धाडीईल राम माझ्या चंदराला
thōra thōra ghara malā puranā svaipākālā
sāṅgunī dhāḍīīla rāma mājhyā candarālā
My house is big and prosperous, the kitchen is not big enough for me
I shall send a message to Rama, my son
▷  Great great house (मला)(पुरना)(स्वैपाकाला)
▷ (सांगुनी)(धाडीईल) Ram my (चंदराला)
pas de traduction en français
[14] id = 2845
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
थोरल माझ घर मी तर वाढविते ओटी
माझ गवळ्याच घर तिथ जाण्यांची दाटी
thōrala mājha ghara mī tara vāḍhavitē ōṭī
mājha gavaḷyāca ghara titha jāṇyāñcī dāṭī
no translation in English
▷ (थोरल) my house I wires (वाढविते)(ओटी)
▷  My (गवळ्याच) house (तिथ)(जाण्यांची)(दाटी)
pas de traduction en français
[15] id = 40517
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
थोरलं माझं घर घर माला पुराना
सांगते दिराला माडी बांधावा उपर
thōralaṁ mājhaṁ ghara ghara mālā purānā
sāṅgatē dirālā māḍī bāndhāvā upara
My house is big and prosperous, now I don’t find it big enough
I tell my brother-in-law, build a storey on top
▷ (थोरलं)(माझं) house house (माला)(पुराना)
▷  I_tell (दिराला)(माडी)(बांधावा)(उपर)
pas de traduction en français
[16] id = 87363
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
Village शिरसगाव - Shirasgaon
हाऊस मोठी मला दिरा भायात नांदायची
कवलारी माडी बांधायीची
hāūsa mōṭhī malā dirā bhāyāta nāndāyacī
kavalārī māḍī bāndhāyīcī
I like very much to live in a big family with brothers-in-law
To build a storey with a tiled roof
▷ (हाऊस)(मोठी)(मला)(दिरा)(भायात)(नांदायची)
▷ (कवलारी)(माडी)(बांधायीची)
pas de traduction en français
[17] id = 109773
फरतोड हिरा - Fartod Hira
Village इटकूर - Itkur
वाड्या मधी वाडा चवसोपी
नेनंत्या मैनाचा मधी ना चांदणी
vāḍyā madhī vāḍā cavasōpī
nēnantyā mainācā madhī nā cāndaṇī
The house is big with an open square in the middle
My younger daughter, my Mina, is like a star in the house
▷ (वाड्या)(मधी)(वाडा)(चवसोपी)
▷ (नेनंत्या) of_Mina (मधी) * (चांदणी)
pas de traduction en français
[18] id = 112898
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Village पुणतांबा - Puntamba
पहा घरदार पहा वाडीयाच्या भिती
चला मक्कमधी इहीरीला पाणी किती
pahā gharadāra pahā vāḍīyācyā bhitī
calā makkamadhī ihīrīlā pāṇī kitī
Look at the prosperity of the family, look at the walls of the house
Let’s go to the house and see how deep is the water in the well (assess their wealth)
▷ (पहा)(घरदार)(पहा)(वाडीयाच्या)(भिती)
▷  Let_us_go (मक्कमधी)(इहीरीला) water, (किती)
pas de traduction en français
[19] id = 111021
आवळे कला - Awale Kala
Village रुअीघर - Ruighar
थोरल माझ घर मला पुरता वाहीवाटीला
चुड्या माझ्या राजसा सोपा उतरला बौकील्या
thōrala mājha ghara malā puratā vāhīvāṭīlā
cuḍyā mājhyā rājasā sōpā utaralā baukīlyā
My house is big and prosperous, but it is not enough for my household
My handsome husband, the lawyer, got down from the veranda
▷ (थोरल) my house (मला)(पुरता)(वाहीवाटीला)
▷ (चुड्या) my (राजसा)(सोपा)(उतरला)(बौकील्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Its structure needs expanding
⇑ Top of page ⇑