Cross-references: | E:XIII-4.2d (E13-04-02d) - Daughter’s feelings towards mother / Attachment / Mother is simple A:I-1.7i (A01-01-07i) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / This happens by a decision of Rām or Lakṣmaṇ A:I-1.14 (A01-01-14) - Sītā / Sītā and Garuḍ |
[87] id = 55298 ✓ सावंत यशोदा - Savant Yashoda Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-08 start 01:11 ➡ listen to section | सीता सांग कथा राम सांगून देईना सीता तुझं दुःख हुरदी माईना sītā sāṅga kathā rāma sāṅgūna dēīnā sītā tujhaṁ duḥkha huradī māīnā | ✎ Sita tells her story, Ram does not let her tell it Sita, your pain and harassment, my heart is overflowing with grief ▷ Sita with (कथा) Ram (सांगून)(देईना) ▷ Sita (तुझं)(दुःख)(हुरदी) Mina | pas de traduction en français |
[116] id = 67254 ✓ सावंत यशोदा - Savant Yashoda Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-08 start 01:11 ➡ listen to section | सीता सांग कथा राम सांगु देईना सीता तुझ दुख माझ्या हुरदी माईना sītā sāṅga kathā rāma sāṅgu dēīnā sītā tujha dukha mājhyā huradī māīnā | ✎ Sita tells her story, Ram does not let her tell it Sita, your pain and harassment, my heart is overflowing with grief ▷ Sita with (कथा) Ram (सांगु)(देईना) ▷ Sita your (दुख) my (हुरदी) Mina | pas de traduction en français |
[117] id = 67253 ✓ सावंत यशोदा - Savant Yashoda Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-08 start 02:04 ➡ listen to section | सीता सांग कथा तपल्या करमाची राम वाचीतो पोथी निवडी देवधर्माची sītā sāṅga kathā tapalyā karamācī rāma vācītō pōthī nivaḍī dēvadharmācī | ✎ Sita tells the story of her own karma* Ram explains, it is God’s will, it was destined to happen ▷ Sita with (कथा)(तपल्या)(करमाची) ▷ Ram (वाचीतो) pothi (निवडी)(देवधर्माची) | pas de traduction en français |
|
[31] id = 67018 ✓ सावंत यशोदा - Savant Yashoda Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-08 start 07:14 ➡ listen to section | अग राम म्हणु राम राम माझा गुरुभाऊ सोन्याची सळई देते तांदळाला घाऊ aga rāma mhaṇu rāma rāma mājhā gurubhāū sōnyācī saḷaī dētē tāndaḷālā ghāū | ✎ no translation in English ▷ O Ram say Ram Ram my (गुरुभाऊ) ▷ (सोन्याची)(सळई) give (तांदळाला)(घाऊ) | pas de traduction en français |
[121] id = 67016 ✓ सावंत यशोदा - Savant Yashoda Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-08 start 06:40 ➡ listen to section | राम राम म्हणु राम राम संगतीला चांगला मपल्या हुरद्यात त्यानी बंगला बांधला rāma rāma mhaṇu rāma rāma saṅgatīlā cāṅgalā mapalyā huradyāta tyānī baṅgalā bāndhalā | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram say Ram Ram (संगतीला)(चांगला) ▷ (मपल्या)(हुरद्यात)(त्यानी)(बंगला)(बांधला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:I-1.9cii (A01-01-09c02) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / No dialogue between Rāma and Sītā A:I-1.9ciii (A01-01-09c03) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / Moral vexation, mental pressure |
[22] id = 66398 ✓ मोरे कचरा - More Kachara Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-08 start 05:58 ➡ listen to section | मैनाला सासुरवास जिला आला तिन केला अग माझ्या मावलीचा जलम भोळ्यावरी गेला mainālā sāsuravāsa jilā ālā tina kēlā aga mājhyā māvalīcā jalama bhōḷyāvarī gēlā | ✎ Each one made Maina* suffer sasurvas* in her own way My mother has been very simple and straightforward all her life ▷ For_Mina (सासुरवास)(जिला) here_comes (तिन) did ▷ O my (मावलीचा)(जलम)(भोळ्यावरी) has_gone | pas de traduction en français | ||
|
[82] id = 67810 ✓ सावंत यशोदा - Savant Yashoda Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-08 start 03:13 ➡ listen to section | सुनला सासुरवास नको करु माझ्या आई आपला व्हता चाफा परायाची आली जाई sunalā sāsuravāsa nakō karu mājhyā āī āpalā vhatā cāphā parāyācī ālī jāī | ✎ Mother, don’t harass your daughter-in-law Ours was a Champak* flower (brother), jasmine (sister-in-law) has come from another family ▷ (सुनला)(सासुरवास) not (करु) my (आई) ▷ (आपला)(व्हता)(चाफा)(परायाची) has_come (जाई) | pas de traduction en français |
|