Cross-references: | B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions |
[60] id = 36823 ✓ अंबोरे भागीरथी - Ambore Bhagirathi Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-27-20 start 00:23 ➡ listen to section | पंढरीची बाई वाट चालायला हालकी संग हाये चांदग देवाची पालखी paṇḍharīcī bāī vāṭa cālāyalā hālakī saṅga hāyē cāndaga dēvācī pālakhī | ✎ The way to Pandhari is easy to walk Changdev’s palanquin is with us ▷ (पंढरीची) woman (वाट)(चालायला)(हालकी) ▷ With (हाये)(चांदग) God (पालखी) | pas de traduction en français |
[5] id = 36825 ✓ अंबोरे लक्ष्मी - Ambore Lakhsmi Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-27-20 start 01:40 ➡ listen to section | पंढरपुरात ढवळ्या गायी पिवळ श्याण सारविती रुकमीण तुळशीच इंद्रावण paṇḍharapurāta ḍhavaḷyā gāyī pivaḷa śyāṇa sāravitī rukamīṇa tuḷaśīca indrāvaṇa | ✎ In Pandharpur, white cow’s cow dung is yellow Rukhmin* is plastering tulasi* Vrindavan* with it ▷ (पंढरपुरात)(ढवळ्या) cows (पिवळ)(श्याण) ▷ (सारविती)(रुकमीण)(तुळशीच)(इंद्रावण) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar |
[45] id = 36824 ✓ अंबोरे भागीरथी - Ambore Bhagirathi Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-27-20 start 00:45 ➡ listen to section | आळंदी पासून देहूचा दिवा दिस सोन्याच्या पाटावरी तुका आंघोळीला बस āḷandī pāsūna dēhūcā divā disa sōnyācyā pāṭāvarī tukā āṅghōḷīlā basa | ✎ From Alandi*, I can see the lamps of Dehu Tuka is having a bath, sitting on a low gold stool ▷ Alandi (पासून)(देहूचा) lamp (दिस) ▷ Of_gold (पाटावरी)(तुका)(आंघोळीला)(बस) | pas de traduction en français |
|