Cross-references: | B:VII-2.2c (B07-02-02c) - Basil / Basil and gods, ascetics / Kṛṣṇa |
[69] id = 36885 ✓ गोरे सीता - Gore Sita Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-16-47 start 00:04 ➡ listen to section | असी पहिलीच ओवी गायीली देवाला मी तर गायीली देवाला कृष्ण सावळ्या भावाला asī pahilīca ōvī gāyīlī dēvālā mī tara gāyīlī dēvālā kṛṣṇa sāvaḷyā bhāvālā | ✎ I sang my first song for God I sang it for God, my dark-complexioned brother Krishna ▷ (असी)(पहिलीच) verse (गायीली)(देवाला) ▷ I wires (गायीली)(देवाला)(कृष्ण)(सावळ्या)(भावाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description |
[345] id = 36887 ✓ गोरे सीता - Gore Sita Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-16-47 start 01:54 ➡ listen to section | अस पंढरपुरात गलोगलीला मंदीरी अशी रुखमीण हुन्हेरी चुडा भरती सोनेरी asa paṇḍharapurāta galōgalīlā mandīrī aśī rukhamīṇa hunhērī cuḍā bharatī sōnērī | ✎ There are temples in each lane in Pandharpur Rukmini* is wearing two rows of golden bangles ▷ (अस)(पंढरपुरात)(गलोगलीला)(मंदीरी) ▷ (अशी)(रुखमीण)(हुन्हेरी)(चुडा)(भरती)(सोनेरी) | pas de traduction en français |
|
[3] id = 36888 ✓ गोरे सीता - Gore Sita Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-16-47 start 02:54 ➡ listen to section | अशी रुखमीण रुसली एक राती एक इळ अस विठ्ठलाची तारांबळ अंघोळीला पाणी शिळ aśī rukhamīṇa rusalī ēka rātī ēka iḷa asa viṭhṭhalācī tārāmbaḷa aṅghōḷīlā pāṇī śiḷa | ✎ Rukhmin* was sulking once one night A panic situation for Vitthal*, stale water for his bath ▷ (अशी)(रुखमीण)(रुसली)(एक)(राती)(एक)(इळ) ▷ (अस) of_Vitthal (तारांबळ)(अंघोळीला) water, (शिळ) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[9] id = 36886 ✓ गोरे सीता - Gore Sita Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-16-47 start 01:02 ➡ listen to section | अस पंढरपुरात गलोगलीला हावया रुखमीण चालली जेवाया पाच रंगाच्या शेवया asa paṇḍharapurāta galōgalīlā hāvayā rukhamīṇa cālalī jēvāyā pāca raṅgācyā śēvayā | ✎ There are makers of sweetmeats in each lane of Pandharpur Rukmini* is going for a meal, they have made vernicelli in five colours ▷ (अस)(पंढरपुरात)(गलोगलीला)(हावया) ▷ (रुखमीण)(चालली)(जेवाया)(पाच)(रंगाच्या)(शेवया) | pas de traduction en français |
|