[8] id = 34775 ✓ उभे कुसुम - Ubhe Kusum Village कोळवडे - Kolavade Group(s) = Mriga_Rohini ◉ UVS-14-68 start 00:53 ➡ listen to section | पडतो पाऊस मृगा आधी रोहीणीचा हालतो पाळणा भावा आधी बहीणीचा paḍatō pāūsa mṛgā ādhī rōhīṇīcā hālatō pāḷaṇā bhāvā ādhī bahīṇīcā | ✎ The constellation “Rohini” brings rain before the constellation “Mriga” Sister has a baby before the brother ▷ Falls rain Mriga before of_Rohini ▷ Moves cradle brother before of_sister | pas de traduction en français |
Notes => | Example भरताराच सुख नार सांगती गोतात शंकर शेल्याची सावली शेतात |
[100] id = 34777 ✓ उभे मुक्ता - Ubhe Mukta Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-14-68 start 02:01 ➡ listen to section | वळीव पाऊस ईग ह्यो ग पडतो कोकणात आत्ता ना माज बाळ वाणी भिजला दुकानात vaḷīva pāūsa īga hyō ga paḍatō kōkaṇāta āttā nā māja bāḷa vāṇī bhijalā dukānāta | ✎ Pre-monsoon rain falls in Konkan Now, my son, the grocer, has become wet in the shop ▷ (वळीव) rain (ईग)(ह्यो) * falls (कोकणात) ▷ Now * (माज) son (वाणी)(भिजला)(दुकानात) | pas de traduction en français |
[101] id = 34778 ✓ उभे मुक्ता - Ubhe Mukta Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-14-68 start 02:35 ➡ listen to section | वळीव पावूस आला शिवार झोडीत जाईच्या झाडाखाली हवशा पाभार सोडीत vaḷīva pāvūsa ālā śivāra jhōḍīta jāīcyā jhāḍākhālī havaśā pābhāra sōḍīta | ✎ Pre-monsoon rain has come, lashing the field My son is untying the drill-plough under the jasmine tree ▷ (वळीव)(पावूस) here_comes (शिवार)(झोडीत) ▷ (जाईच्या)(झाडाखाली)(हवशा)(पाभार)(सोडीत) | pas de traduction en français |
[10] id = 34776 ✓ उभे सिंधु - Ubhe Sindhu Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-14-68 start 01:27 ➡ listen to section | वळीव पाऊस पडुनी वसरीला भावाला झाल्या लेकी बंधु बहिणी विसरला vaḷīva pāūsa paḍunī vasarīlā bhāvālā jhālyā lēkī bandhu bahiṇī visaralā | ✎ Summer rains came and have now stopped Now that brother has daughters, he has forgotten his own sisters ▷ (वळीव) rain (पडुनी)(वसरीला) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी) brother (बहिणी)(विसरला) | pas de traduction en français |
[21] id = 34779 ✓ उभे सिंधु - Ubhe Sindhu Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-14-68 start 03:08 ➡ listen to section | पाऊस पाण्याच्या वाटा झाल्यात चिखलाच्या सांगते बंधु तुला भेटी घालाव कागदाच्या pāūsa pāṇyācyā vāṭā jhālyāta cikhalācyā sāṅgatē bandhu tulā bhēṭī ghālāva kāgadācyā | ✎ In the rain, all the roads have become muddy I tell you, brother, let us meet through letters ▷ Rain (पाण्याच्या)(वाटा)(झाल्यात)(चिखलाच्या) ▷ I_tell brother to_you (भेटी)(घालाव)(कागदाच्या) | pas de traduction en français |