Village: मुळापूर - Mulapur Google Maps | OpenStreetMap
3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[71] id = 54531 ✓ | सिताबाई काय बोल मंडोदरी माझ्या बाई रामाच्या राजामंदी तुझ्यासारख्या आहेत दासी sitābāī kāya bōla maṇḍōdarī mājhyā bāī rāmācyā rājāmandī tujhyāsārakhyā āhēta dāsī | ✎ Sitabai says, Mandodari, my friend In Ram’s kingdom, I have maids like you ▷ Goddess_Sita why says (मंडोदरी) my woman ▷ Of_Ram (राजामंदी)(तुझ्यासारख्या)(आहेत)(दासी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum |
[66] id = 26196 ✓ | वड वडना जात तुला वडुनी पाहील बयाच पेले दुध तुझ्या कारणी बाई लावीईल vaḍa vaḍanā jāta tulā vaḍunī pāhīla bayāca pēlē dudha tujhyā kāraṇī bāī lāvīīla | ✎ no translation in English ▷ (वड)(वडना) class to_you (वडुनी)(पाहील) ▷ (बयाच)(पेले) milk your doing woman (लावीईल) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot B:VI-2.12n (B06-02-12n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Jani darśan |
[5] id = 13067 ✓ | पंढरी जाया आडव लागल पुण गावू सांगते रे बंधू तुला पालखी संग जावू paṇḍharī jāyā āḍava lāgala puṇa gāvū sāṅgatē rē bandhū tulā pālakhī saṅga jāvū | ✎ On way to Pandhari, we have to cross Pune My dear brother, I tell you, let’s go with the palanquin ▷ (पंढरी)(जाया)(आडव)(लागल)(पुण)(गावू) ▷ I_tell (रे) brother to_you (पालखी) with (जावू) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot | ||
[6] id = 13068 ✓ | पंढरी जाया आडव लागल लोहगावू सांगते बंधू तुला सायकलीला दिवा लावू paṇḍharī jāyā āḍava lāgala lōhagāvū sāṅgatē bandhū tulā sāyakalīlā divā lāvū | ✎ Lohegaon will come on way to Pandhari I tell you brother, let’s light the lamp of your bicycle ▷ (पंढरी)(जाया)(आडव)(लागल)(लोहगावू) ▷ I_tell brother to_you bicycle lamp apply | pas de traduction en français |
[7] id = 13069 ✓ | पंढरी जाया आडवी लागली भोसरी झाडा ना झुडपाची नाही सावली दिसयली paṇḍharī jāyā āḍavī lāgalī bhōsarī jhāḍā nā jhuḍapācī nāhī sāvalī disayalī | ✎ On way to Pandhari, we crossed through Bhosari We did not find any shade of either a tree or a shrub ▷ (पंढरी)(जाया)(आडवी)(लागली)(भोसरी) ▷ (झाडा) * (झुडपाची) not wheat-complexioned (दिसयली) | pas de traduction en français |