Village: नळदुर्ग - Naldurga
Hamlet: आंबेडकर नगर - Ambedkar Nagar
[133] id = 82763 ✓ | जिव माझा गेला जन म्हणीती घाला घाला जन म्हणती थांबा तिचा बंधु आला शिववरी बार केला jiva mājhā gēlā jana mhaṇītī ghālā ghālā jana mhaṇatī thāmbā ticā bandhu ālā śivavarī bāra kēlā | ✎ Life has left me, some people say, let’s take her Some say, wait, her brother has come, a gunshot is heard at the village gate ▷ Life my has_gone (जन)(म्हणीती)(घाला)(घाला) ▷ (जन)(म्हणती)(थांबा)(तिचा) brother here_comes (शिववरी)(बार) did | pas de traduction en français |
[164] id = 106408 ✓ | जिवाला जडभारी मायबहिण झाली वेडी माझी सुकली शाल जोडी jivālā jaḍabhārī māyabahiṇa jhālī vēḍī mājhī sukalī śāla jōḍī | ✎ I am seriously ill, mother and sister couldn’t think of what to do My pair of shawls (mother and sister) became pale ▷ (जिवाला)(जडभारी)(मायबहिण) has_come (वेडी) ▷ My (सुकली)(शाल)(जोडी) | pas de traduction en français |
[165] id = 106409 ✓ | जिवाला जडभारी शेजी म्हणीती काय होव जिवाच्या मायबहिणी आल्या देवाला विनवत jivālā jaḍabhārī śējī mhaṇītī kāya hōva jivācyā māyabahiṇī ālyā dēvālā vinavata | ✎ I am seriously ill, neighbour asks what I wanted My affectionate mother and sister came, praying God ▷ (जिवाला)(जडभारी)(शेजी)(म्हणीती) why (होव) ▷ (जिवाच्या)(मायबहिणी)(आल्या)(देवाला)(विनवत) | pas de traduction en français |
[236] id = 92068 ✓ | मारीला इंद्रजीत रक्ता लागला लोंढा सुलोचना धुवी तोंडा mārīlā indrajīta raktā lāgalā lōṇḍhā sulōcanā dhuvī tōṇḍā | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(रक्ता)(लागला)(लोंढा) ▷ (सुलोचना)(धुवी)(तोंडा) | pas de traduction en français |
[237] id = 92069 ✓ | मारीला इंद्रजीत शिर पडली जाऊन सुलोचना त्याची राणी पत्र मागती लिहुन mārīlā indrajīta śira paḍalī jāūna sulōcanā tyācī rāṇī patra māgatī lihuna | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(पडली)(जाऊन) ▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी)(पत्र)(मागती)(लिहुन) | pas de traduction en français |
[238] id = 92070 ✓ | मारीला इंद्रजीत कुंभकर्णाच्या झाडीत सुलोचना त्याची राणी आली लुगावा काढीत mārīlā indrajīta kumbhakarṇācyā jhāḍīta sulōcanā tyācī rāṇī ālī lugāvā kāḍhīta | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(कुंभकर्णाच्या)(झाडीत) ▷ (सुलोचना)(त्याची)(राणी) has_come (लुगावा)(काढीत) | pas de traduction en français |
[239] id = 92071 ✓ | मारीला इंद्रजीत शिर उडुनी थडाथडा सुलोचनाटाकी सडा mārīlā indrajīta śira uḍunī thaḍāthaḍā sulōcanāṭākī saḍā | ✎ no translation in English ▷ (मारीला)(इंद्रजीत)(शिर)(उडुनी)(थडाथडा) ▷ (सुलोचनाटाकी)(सडा) | pas de traduction en français |
[40] id = 106467 ✓ | धनगराच्या वाड्यात कुतर्याचा केंगा बाणु काढुनी नेली बघा dhanagarācyā vāḍyāta kutaryācā kēṅgā bāṇu kāḍhunī nēlī baghā | ✎ In Dhangar* hamlet, there was a clamour of barking dogs Dhangar*’s Banu has gone away with God Malu ▷ (धनगराच्या)(वाड्यात)(कुतर्याचा)(केंगा) ▷ (बाणु)(काढुनी)(नेली)(बघा) | pas de traduction en français |
|
[246] id = 103490 ✓ | लातुर पेठला हाणम्या मन्सुरा थांब थांब आडत्या घालतो रामराम lātura pēṭhalā hāṇamyā mansurā thāmba thāmba āḍatyā ghālatō rāmarāma | ✎ no translation in English ▷ (लातुर)(पेठला)(हाणम्या)(मन्सुरा)(थांब)(थांब) ▷ (आडत्या)(घालतो)(रामराम) | pas de traduction en français |
[21] id = 106331 ✓ | धडीच धोतर वाळतय केळीवरी कुठ गेले मळकरी dhaḍīca dhōtara vāḷataya kēḷīvarī kuṭha gēlē maḷakarī | ✎ Dhadi (a type of dhotar*) dhotar* is drying on the banana tree Where has the owner of the plantation gone ▷ (धडीच)(धोतर)(वाळतय)(केळीवरी) ▷ (कुठ) has_gone (मळकरी) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother |
[462] id = 90846 ✓ | चाटयाच्या दुकानात उभी पालाला धरुनी घडी दाविते दुरुनी बंधुला माझ्या cāṭayācyā dukānāta ubhī pālālā dharunī ghaḍī dāvitē durunī bandhulā mājhyā | ✎ I am standing in the tailor’s shop near the entrance I show him (brother) the sari from a distance ▷ (चाटयाच्या)(दुकानात) standing (पालाला)(धरुनी) ▷ (घडी)(दाविते)(दुरुनी)(बंधुला) my | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-1.1k (F15-01-01k) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With pulses and gram |
[278] id = 67339 ✓ | माझ्या घरला पाव्हणा पाणी देते मी हासयत चोळी अंजेरी खिशायात mājhyā gharalā pāvhaṇā pāṇī dētē mī hāsayata cōḷī añjērī khiśāyāta | ✎ no translation in English ▷ My (घरला)(पाव्हणा) water, give I (हासयत) ▷ Blouse (अंजेरी)(खिशायात) | pas de traduction en français |