Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2521
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Shevale Thaku
(7 records)

Village: हिद्रुस - Hidrus
Hamlet: ठाकरवाडी - Thakarwadi

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.3b (B06-02-03b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Father

[83] id = 80124
पंढरी जायाच मला पंढरी जायाची संगत कोणाची
संगत बापाची तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव चाफ्याला
paṇḍharī jāyāca malā paṇḍharī jāyācī saṅgata kōṇācī
saṅgata bāpācī tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva cāphayālā
I want to go to Pandhari, whose company do I have
The company of my father, water the Champak* with a copper pot
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला)(पंढरी) will_go tells (कोणाची)
▷  Tells of_father (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(चाफ्याला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[84] id = 80540
पंढरी जायाच मला पंढरी जायाच
बापाच धोतर संग बापाच धोतार
भरली चंद्रभागा नाही जायाला उतार
paṇḍharī jāyāca malā paṇḍharī jāyāca
bāpāca dhōtara saṅga bāpāca dhōtāra
bharalī candrabhāgā nāhī jāyālā utāra
I want to go to Pandhari, I do want to go to Pandhari
My father’s dhotar* is with me, it’s my father’s dhotar*
Chandrabhaga* is flowing to the brink, no where is it shallow for crossing
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला)(पंढरी)(जायाच)
▷  Of_father (धोतर) with of_father (धोतार)
▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (जायाला)(उतार)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.


B:VI-2.3c (B06-02-03c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Mother

[133] id = 80125
पंढरी जायाच मला संग नेते आईला
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव जाईला
paṇḍharī jāyāca malā saṅga nētē āīlā
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva jāīlā
I go to Pandhari, I take my mother along
I water the jasmine from a copper pot
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) with (नेते)(आईला)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव) will_go
pas de traduction en français


B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother

Cross-references:B:VI-2.831 ???
[122] id = 85259
पंढरी जायाच मला संगत कोणाची भावाची
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव देवाला
paṇḍharī jāyāca malā saṅgata kōṇācī bhāvācī
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva dēvālā
To go to Pandhari, one should take one’s brother along
And offer water to God from a copper vessel
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) tells (कोणाची)(भावाची)
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव)(देवाला)
pas de traduction en français


B:VI-2.3i (B06-02-03i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Maternal uncle, aunt, their children

[28] id = 85258
पंढरी जायाच मला संगत कोणाची मामाची
तांब्याच्या कळशीनी पाणी घालाव रामाला
paṇḍharī jāyāca malā saṅgata kōṇācī māmācī
tāmbyācyā kaḷaśīnī pāṇī ghālāva rāmālā
While going to Pandhari, I have my maternal uncle’s company
I offer water to Ram from a copper vessel
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) tells (कोणाची) maternal_uncle
▷ (तांब्याच्या)(कळशीनी) water, (घालाव) Ram
pas de traduction en français


B:VI-2.19cvi (B06-02-19c06) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Washing cloths

Cross-references:B:VI-2.11fiv (B06-02-11f04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Washing
[3] id = 80504
पंढरी जायाच मला संग आईच लुगड
भरली चंद्रभागा नाही धुवाया दगड
paṇḍharī jāyāca malā saṅga āīca lugaḍa
bharalī candrabhāgā nāhī dhuvāyā dagaḍa
To go to Pandhari, I have my mother’s sari with me
Chandrabhaga* is full, not a single stone for washing
▷ (पंढरी)(जायाच)(मला) with (आईच)(लुगड)
▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (धुवाया)(दगड)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[17] id = 77502
पंढरी जायाच संग बहिणीच्या झगा
भरली चंद्रभागा नाही धुवायाला जागा
paṇḍharī jāyāca saṅga bahiṇīcyā jhagā
bharalī candrabhāgā nāhī dhuvāyālā jāgā
To go to Pandhari, I have my sister’s dress with me
Chandrabhaga* is full, there is no place for washing
▷ (पंढरी)(जायाच) with (बहिणीच्या)(झगा)
▷ (भरली)(चंद्रभागा) not (धुवायाला)(जागा)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Father
  2. Mother
  3. Brother
  4. Maternal uncle, aunt, their children
  5. Washing cloths