Village: घुटके - Ghutke
8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[21] id = 275 ✓ | लंकचा रावण अभिमानानी जळतो रामाच्या सीताला घेईन म्हणतो laṅkacā rāvaṇa abhimānānī jaḷatō rāmācyā sītālā ghēīna mhaṇatō | ✎ Ravan* from Lanka* is burning with his ego and desire Says, I will take Ram’s Sita ▷ (लंकचा) Ravan (अभिमानानी)(जळतो) ▷ Of_Ram Sita (घेईन)(म्हणतो) | pas de traduction en français | ||
|
[14] id = 336 ✓ | राम लक्ष्मण गेल गरुड माराया लंकचा रावण आला सीताला चोराया rāma lakṣmaṇa gēla garuḍa mārāyā laṅkacā rāvaṇa ālā sītālā cōrāyā | ✎ Ram and Lakshman had gone (to the forest) to kill the Garud Ravan* from Lanka* came to steal Sita ▷ Ram Laksman gone (गरुड)(माराया) ▷ (लंकचा) Ravan here_comes Sita (चोराया) | pas de traduction en français | ||
|
[5] id = 441 ✓ | लंकेचा रावण आहे सदाचा भिकारी रामाची नेली सीता मग पडला विचारी laṅkēcā rāvaṇa āhē sadācā bhikārī rāmācī nēlī sītā maga paḍalā vicārī | ✎ Ravan* from Lanka* is forever a beggar He took away Ram’s Sita first, then started thinking ▷ (लंकेचा) Ravan (आहे)(सदाचा)(भिकारी) ▷ Of_Ram (नेली) Sita (मग)(पडला)(विचारी) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | D:X-2.4e ??? E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother |
[4] id = 3696 ✓ | गुज बोलयाला गुजच्या गुजरणी आता माझी बाई गुज बोलती शेजारणी guja bōlayālā gujacyā gujaraṇī ātā mājhī bāī guja bōlatī śējāraṇī | ✎ Let’s talk heart to heart, we are friends Now my neighbour friend, she also tells me what is in her mind ▷ (गुज)(बोलयाला)(गुजच्या)(गुजरणी) ▷ (आता) my daughter (गुज)(बोलती)(शेजारणी) | pas de traduction en français |
[3] id = 6170 ✓ | पाठच्या दळणाला आई जोगीण उठली बहिरी बाबाची शालजोडी तिच्या घुंगुरा गुतली pāṭhacyā daḷaṇālā āī jōgīṇa uṭhalī bahirī bābācī śālajōḍī ticyā ghuṅgurā gutalī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(आई)(जोगीण)(उठली) ▷ (बहिरी)(बाबाची)(शालजोडी)(तिच्या)(घुंगुरा)(गुतली) | pas de traduction en français |
[4] id = 6171 ✓ | पाठच दळण आई जोगीण लाडीच बहिरी बाबाच्या पारव घुमत्यात माडीच pāṭhaca daḷaṇa āī jōgīṇa lāḍīca bahirī bābācyā pārava ghumatyāta māḍīca | ✎ no translation in English ▷ (पाठच)(दळण)(आई)(जोगीण)(लाडीच) ▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(पारव)(घुमत्यात)(माडीच) | pas de traduction en français |
[19] id = 10587 ✓ | बा बहिरीनाथ पाव्हणा शाष राजाच्या घरी गेला आई जोगीणीसाठी इखाचा प्याला पाला bā bahirīnātha pāvhaṇā śāṣa rājācyā gharī gēlā āī jōgīṇīsāṭhī ikhācā pyālā pālā | ✎ no translation in English ▷ (बा)(बहिरीनाथ)(पाव्हणा)(शाष)(राजाच्या)(घरी) has_gone ▷ (आई)(जोगीणीसाठी)(इखाचा)(प्याला)(पाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 16476 ✓ | अवस पुनवला चंद्र निघाला स्वारीला चंद्र निघाला स्वारीला तिनवा दिवस नारीला avasa punavalā candra nighālā svārīlā candra nighālā svārīlā tinavā divasa nārīlā | ✎ no translation in English ▷ (अवस)(पुनवला)(चंद्र)(निघाला)(स्वारीला) ▷ (चंद्र)(निघाला)(स्वारीला)(तिनवा)(दिवस)(नारीला) | pas de traduction en français |
[5] id = 16477 ✓ | अवस पुनवला चंद्र निघाला घराशी चंद्र निघाला घराशी त्याची अस्तुरी दुरुशी avasa punavalā candra nighālā gharāśī candra nighālā gharāśī tyācī asturī duruśī | ✎ no translation in English ▷ (अवस)(पुनवला)(चंद्र)(निघाला)(घराशी) ▷ (चंद्र)(निघाला)(घराशी)(त्याची)(अस्तुरी)(दुरुशी) | pas de traduction en français |
[2] id = 16785 ✓ | अवस पुनवला चंद्र निघाला स्वारीला चंद्र निघाला स्वारीला तिनवा दिवस नारीला avasa punavalā candra nighālā svārīlā candra nighālā svārīlā tinavā divasa nārīlā | ✎ no translation in English ▷ (अवस)(पुनवला)(चंद्र)(निघाला)(स्वारीला) ▷ (चंद्र)(निघाला)(स्वारीला)(तिनवा)(दिवस)(नारीला) | pas de traduction en français |
[3] id = 16786 ✓ | अवस पुनवला चंद्र निघाला घराशी चंद्र निघाला घराशी त्याची अस्तुरी दुरुशी avasa punavalā candra nighālā gharāśī candra nighālā gharāśī tyācī asturī duruśī | ✎ no translation in English ▷ (अवस)(पुनवला)(चंद्र)(निघाला)(घराशी) ▷ (चंद्र)(निघाला)(घराशी)(त्याची)(अस्तुरी)(दुरुशी) | pas de traduction en français |