➡ Display complete classification scheme (3615 classes)9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 5396 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | पहिल नहाण येवढी माझी हरण गवळणी साठी फिटली डोळ्याची पारण pahila nahāṇa yēvaḍhī mājhī haraṇa gavaḷaṇī sāṭhī phiṭalī ḍōḷyācī pāraṇa | ✎ My dear daughter gets her first periods For her sake, I feel gratified ▷ (पहिल)(नहाण)(येवढी) my (हरण) ▷ (गवळणी) for (फिटली)(डोळ्याची)(पारण) | pas de traduction en français |
[2] id = 5397 ✓ झांजले अंजना - Jhanjale Anjana Village कासार अंबोली - Kasar Amboli Google Maps | OpenStreetMap | आंब्याची आबराई चिंच बाईला मोहरु आता माझी बाई आली न्हाणाला गवरु āmbyācī ābarāī ciñca bāīlā mōharu ātā mājhī bāī ālī nhāṇālā gavaru | ✎ A mango grove, tamarind is in a flowering state Now, my daughter is just about to get her first periods ▷ (आंब्याची)(आबराई)(चिंच)(बाईला)(मोहरु) ▷ (आता) my daughter has_come (न्हाणाला)(गवरु) | pas de traduction en français |
[3] id = 5398 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe Google Maps | OpenStreetMap | आंब्याला आल आंब चिंचाबाईला मोहीर आता माझी मैना आली न्हाणाला गवर āmbyālā āla āmba ciñcābāīlā mōhīra ātā mājhī mainā ālī nhāṇālā gavara | ✎ A mango grove, tamarind is in a flowering state Now, my daughter is just about to get her first periods ▷ (आंब्याला) here_comes (आंब)(चिंचाबाईला)(मोहीर) ▷ (आता) my Mina has_come (न्हाणाला)(गवर) | pas de traduction en français |
[4] id = 5399 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap | नवीन बदल तुझ्या जलमात झाला सांगते माझ्या बाई पालव चैत्राला आला navīna badala tujhyā jalamāta jhālā sāṅgatē mājhyā bāī pālava caitrālā ālā | ✎ A new change is taking place in your life I tell you woman, it’s like getting new foliage in the month of Chaitra ▷ (नवीन)(बदल) your (जलमात)(झाला) ▷ I_tell my woman (पालव)(चैत्राला) here_comes | pas de traduction en français |
[5] id = 5400 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | वडवली म्हणे गाव याचा पाणवठा निथाळ गवळण धुण धुती पहिल्या न्हाणाच पातळ vaḍavalī mhaṇē gāva yācā pāṇavaṭhā nithāḷa gavaḷaṇa dhuṇa dhutī pahilyā nhāṇāca pātaḷa | ✎ In Vadavali village, water at the water source is clear My daughter washes her sari after getting her first periods ▷ (वडवली)(म्हणे)(गाव)(याचा)(पाणवठा)(निथाळ) ▷ (गवळण)(धुण)(धुती)(पहिल्या)(न्हाणाच)(पातळ) | pas de traduction en français |
[6] id = 5401 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जाते मी सासर्याला येवढा पाणोथा निथळ गवळण धुण धुती पहिल्या न्हाणाच पातळ jātē mī sāsaryālā yēvaḍhā pāṇōthā nithaḷa gavaḷaṇa dhuṇa dhutī pahilyā nhāṇāca pātaḷa | ✎ I go to my in-laws’ house, water at the water source is clear My daughter washes her sari after getting her first periods ▷ Am_going I (सासर्याला)(येवढा)(पाणोथा)(निथळ) ▷ (गवळण)(धुण)(धुती)(पहिल्या)(न्हाणाच)(पातळ) | pas de traduction en français |
[7] id = 5402 ✓ कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | साकारी म्हण गाव हाये पाणोथा निथाळ भावजय धुण धुती पहिल्या नहाणाच पातळ sākārī mhaṇa gāva hāyē pāṇōthā nithāḷa bhāvajaya dhuṇa dhutī pahilyā nahāṇāca pātaḷa | ✎ In Sakri village, water at the water source is clear My sister-in-law washes her sari after getting her first periods ▷ (साकारी)(म्हण)(गाव)(हाये)(पाणोथा)(निथाळ) ▷ (भावजय)(धुण)(धुती)(पहिल्या)(नहाणाच)(पातळ) | pas de traduction en français |
[8] id = 5403 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | नदीवर गेली हाती बादली धुण्याची पहिली घडी बाईची पहिल्या नहाणाची nadīvara gēlī hātī bādalī dhuṇyācī pahilī ghaḍī bāīcī pahilyā nahāṇācī | ✎ She went to the river, a bucket in hand (for washing) My daughter’s first pad after getting her first periods ▷ (नदीवर) went (हाती)(बादली)(धुण्याची) ▷ (पहिली)(घडी)(बाईची)(पहिल्या)(नहाणाची) | Pli de sari |
[9] id = 5404 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | धुण धुवाया जाती हाती बादली मोकळी सांगते बाई तुला मैना माझी धाकली dhuṇa dhuvāyā jātī hātī bādalī mōkaḷī sāṅgatē bāī tulā mainā mājhī dhākalī | ✎ She goes for washing clothes, an empty bucket in hand I tell you, woman, she is my little Maina*, my daughter ▷ (धुण)(धुवाया) caste (हाती)(बादली)(मोकळी) ▷ I_tell woman to_you Mina my (धाकली) | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 5405 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | वडवली म्हण गाव हाये पाणवठा निथळ पहिल्या नहाणाच धुवी माडीवर पातळ vaḍavalī mhaṇa gāva hāyē pāṇavaṭhā nithaḷa pahilyā nahāṇāca dhuvī māḍīvara pātaḷa | ✎ In Vadavali village, water at the water source is clear My daughter washes her sari after getting her first periods ▷ (वडवली)(म्हण)(गाव)(हाये)(पाणवठा)(निथळ) ▷ (पहिल्या)(नहाणाच)(धुवी)(माडीवर)(पातळ) | pas de traduction en français |
[11] id = 5406 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli Google Maps | OpenStreetMap | पहिल आल नहाण पाची बायानो लावा हात बाईच्या मांडीवरी खेळत रघुनाथ pahila āla nahāṇa pācī bāyānō lāvā hāta bāīcyā māṇḍīvarī khēḷata raghunātha | ✎ She has got her first periods, five women, come (to wave the lamps) Raghunath (brother) is playing in her lap Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2867 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2867): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 10, '\xE0\xA4\xB0\xE0\xA4\x98\xE0\xA5\x81\xE0\xA4\xA8\xE0\xA4\xBE...', '\xE0\xA4\x96\xE0\xA5\x87\xE0\xA4\xB3\xE0\xA4\xA4', '') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xAA\xE0\xA4\xB9\xE0\xA4\xBF\xE0\xA4\xB2 \xE0\xA4...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2867 |