➡ Display complete classification scheme (3615 classes)3 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 1481 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | औत सोडूनी आला बैल घेऊनी नवलाखाचा राजा बोल रामा बैल बांधूनी auta sōḍūnī ālā baila ghēūnī navalākhācā rājā bōla rāmā baila bāndhūnī | ✎ He untied the plough and came with his bullocks King Navalakhaca* tells him to tie bullocks ▷ (औत)(सोडूनी) here_comes (बैल)(घेऊनी) ▷ (नवलाखाचा) king says Ram (बैल)(बांधूनी) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 1482 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | राम की म्हणे देवा त्याना घालावी वैरण नवलाखाईचा राजा काय बोलतो राणीला rāma kī mhaṇē dēvā tyānā ghālāvī vairaṇa navalākhāīcā rājā kāya bōlatō rāṇīlā | ✎ Ram says they have to be given fodder to eat What king Navalakhaca* says to the queen ▷ Ram (की)(म्हणे)(देवा)(त्याना)(घालावी)(वैरण) ▷ (नवलाखाईचा) king why says (राणीला) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 1483 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवलाखाचा राजा बोलतो राणीला पाणी द्यावस आंघोळीला राम आपल्या गड्याला navalākhācā rājā bōlatō rāṇīlā pāṇī dyāvasa āṅghōḷīlā rāma āpalyā gaḍyālā | ✎ King Navalakhaca* says to the queen To our servent Ram gives water to take bath ▷ (नवलाखाचा) king says (राणीला) ▷ Water, (द्यावस)(आंघोळीला) Ram (आपल्या)(गड्याला) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 1484 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | आंगड टोपड घेऊन आले सीताच्या दारापाशी बाळ घेतल मांडीवरी आंगड टोपड त्याला वेणी āṅgaḍa ṭōpaḍa ghēūna ālē sītācyā dārāpāśī bāḷa ghētala māṇḍīvarī āṅgaḍa ṭōpaḍa tyālā vēṇī | ✎ He takes out his shirt and hangs to the peg in the wall Ram god went to take bath ▷ (आंगड)(टोपड)(घेऊन) here_comes of_Sita (दारापाशी) ▷ Son (घेतल)(मांडीवरी)(आंगड)(टोपड)(त्याला)(वेणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 1485 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नऊलाखाच्या राजानी खिसा चापुन पाहिला नऊलाखाच्या राजाला पेटी मालाची सापडली nūlākhācyā rājānī khisā cāpuna pāhilā nūlākhācyā rājālā pēṭī mālācī sāpaḍalī | ✎ King Navalakhaca* searched his (Ram’s) pocket King Navalakhaca* found the box of goods ▷ (नऊलाखाच्या)(राजानी)(खिसा)(चापुन)(पाहिला) ▷ (नऊलाखाच्या)(राजाला)(पेटी)(मालाची)(सापडली) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 1486 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नऊलाखाच्या राजानी त्यानी उघडूनी पाहिली सांगते बाई तुला मग झाकुन ठेवीली nūlākhācyā rājānī tyānī ughaḍūnī pāhilī sāṅgatē bāī tulā maga jhākuna ṭhēvīlī | ✎ King Navalakhaca* opened it I tell you woman then he shut it and kept. ▷ (नऊलाखाच्या)(राजानी)(त्यानी)(उघडूनी)(पाहिली) ▷ I_tell woman to_you (मग)(झाकुन)(ठेवीली) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 1487 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सीताबाईच मुरत त्यानी पेटीत पाहिली नवलाख राजानी मग झाकुन ठेवीली sītābāīca murata tyānī pēṭīta pāhilī navalākha rājānī maga jhākuna ṭhēvīlī | ✎ He saw Sita in the box King Naulakha then covered it ▷ (सीताबाईच)(मुरत)(त्यानी)(पेटीत)(पाहिली) ▷ Nine_lakhs (राजानी)(मग)(झाकुन)(ठेवीली) | pas de traduction en français |
[1] id = 1489 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | राम राजायाचा गडी आला आंघोळ करुनी नवलाखाचा राजा काय बोलतो राणीला rāma rājāyācā gaḍī ālā āṅghōḷa karunī navalākhācā rājā kāya bōlatō rāṇīlā | ✎ Ram king’s servent came taking his bath King Navalakhaca* what he says to his queen ▷ Ram (राजायाचा)(गडी) here_comes (आंघोळ)(करुनी) ▷ (नवलाखाचा) king why says (राणीला) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 1490 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | राम आपल्या गड्याला द्यावा चवरंग बसाया राम देवाला भोजण वाढ माझ्या पंगतीला rāma āpalyā gaḍyālā dyāvā cavaraṅga basāyā rāma dēvālā bhōjaṇa vāḍha mājhyā paṅgatīlā | ✎ To our servent Ram give a square stool to sit Serve meal to Ram god with me ▷ Ram (आपल्या)(गड्याला)(द्यावा)(चवरंग) come_and_sit ▷ Ram (देवाला)(भोजण)(वाढ) my (पंगतीला) | pas de traduction en français |
[3] id = 1491 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवलाखाच्या राजाच्या राम पंगती जेवल राम जेवूनी उठल हात धुवाईला गेल navalākhācyā rājācyā rāma paṅgatī jēvala rāma jēvūnī uṭhala hāta dhuvāīlā gēla | ✎ Rama had eaten with king Navalakha* Rama got up finishing meals, went to wash hands ▷ (नवलाखाच्या)(राजाच्या) Ram (पंगती)(जेवल) ▷ Ram (जेवूनी)(उठल) hand (धुवाईला) gone | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 1492 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवलाखाचा राजा काय बोलतो राणीईला रामा आपल्या गड्याच ताट न्यावस धुवाया navalākhācā rājā kāya bōlatō rāṇīīlā rāmā āpalyā gaḍyāca tāṭa nyāvasa dhuvāyā | ✎ King Navalakha* tells his queen Take the plate of our servent Rama for washing ▷ (नवलाखाचा) king why says (राणीईला) ▷ Ram (आपल्या)(गड्याच)(ताट)(न्यावस)(धुवाया) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 1493 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवलाखइचा राजा असा बोलतो राणीला राम आपल्या गड्याला टाक पलंगी बिछाना navalākhicā rājā asā bōlatō rāṇīlā rāma āpalyā gaḍyālā ṭāka palaṅgī bichānā | ✎ King Navalakha* tells his queen Prepare a ded for our servent Rama ▷ (नवलाखइचा) king (असा) says (राणीला) ▷ Ram (आपल्या)(गड्याला)(टाक)(पलंगी)(बिछाना) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 1510 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | एवढी राजाइची राणी पुजा कराया लागली उंबराच्या फुलाची नऊ महिने पुजा केली ēvaḍhī rājāicī rāṇī pujā karāyā lāgalī umbarācyā phulācī naū mahinē pujā kēlī | ✎ The queen of the king started worship She worshiped the flower of amubara for nine months ▷ (एवढी)(राजाइची)(राणी) worship (कराया)(लागली) ▷ (उंबराच्या)(फुलाची)(नऊ)(महिने) worship shouted | pas de traduction en français |
[2] id = 1511 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पोटी पुतराची जोडी तिच्या वटीमधी दिली सांगते बाई तुला तिच्या वंशाची माडी झाली pōṭī putarācī jōḍī ticyā vaṭīmadhī dilī sāṅgatē bāī tulā ticyā vañśācī māḍī jhālī | ✎ It gave her the two sons I tell you my woman her leneage was continued ▷ (पोटी)(पुतराची)(जोडी)(तिच्या)(वटीमधी)(दिली) ▷ I_tell woman to_you (तिच्या)(वंशाची)(माडी) has_come | pas de traduction en français |
[3] id = 1512 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवलाखाचा राजा बोल रामाई गड्याला राम माझा गडी नाही ल्योक पोटीचा मानला navalākhācā rājā bōla rāmāī gaḍyālā rāma mājhā gaḍī nāhī lyōka pōṭīcā mānalā | ✎ King Navalakha* said to servant Rama My servant Rama I have no son ▷ (नवलाखाचा) king says (रामाई)(गड्याला) ▷ Ram my (गडी) not (ल्योक)(पोटीचा)(मानला) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 1513 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | नवलाखाच्या राजाईनी दिली सीताला कन्यादान सांगते बाई तुला राम त्या आपल्या गड्याला navalākhācyā rājāīnī dilī sītālā kanyādāna sāṅgatē bāī tulā rāma tyā āpalyā gaḍyālā | ✎ King Navalakha* gave Sita I tell you my woman to the servant Rama ▷ (नवलाखाच्या)(राजाईनी)(दिली) Sita (कन्यादान) ▷ I_tell woman to_you Ram (त्या)(आपल्या)(गड्याला) | pas de traduction en français |
|