➡ Display songs in class at higher level (H23)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 68384 ✓ घोडे लक्ष्मीबाई - Ghode Lakshmi Village कवठे - Kavthe | धामणी गडावरी कोणी येळकोट बोलना बाळाना माझ्या दिवटी बुधली तोलाना dhāmaṇī gaḍāvarī kōṇī yēḷakōṭa bōlanā bāḷānā mājhyā divaṭī budhalī tōlānā | ✎ On Dhamani fort, nobody is saying Yelkot*, wishing well to each other My son is not able to balance the bottle of oil with a spout and the torch ▷ (धामणी)(गडावरी)(कोणी)(येळकोट) say ▷ (बाळाना) my (दिवटी)(बुधली)(तोलाना) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 80976 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | खंदारच्या किल्ल्यावरी तोफ भरली खुर्दान छाती दिली मर्दानं नागोजी नायकान khandāracyā killayāvarī tōpha bharalī khurdāna chātī dilī mardānaṁ nāgōjī nāyakāna | ✎ On Khandar fort, the canon is filled with ammunition Nagoji Naik, the brave hero, he faced the canon bravely ▷ (खंदारच्या)(किल्ल्यावरी)(तोफ)(भरली)(खुर्दान) ▷ (छाती)(दिली)(मर्दानं)(नागोजी)(नायकान) | pas de traduction en français |
[3] id = 82766 ✓ चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai Village होनवडज - Honvadaj | कंधारच्या किल्यावरी शिजवले भात नागोजी नायकाचा कसा झाला अपघात kandhāracyā kilyāvarī śijavalē bhāta nāgōjī nāyakācā kasā jhālā apaghāta | ✎ Rice was cooked on Khandar fort How did the accident happen to Nagoji Naik ▷ (कंधारच्या)(किल्यावरी)(शिजवले)(भात) ▷ (नागोजी)(नायकाचा) how (झाला)(अपघात) | pas de traduction en français |
[4] id = 82767 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | खंदारच्या किल्ल्यावर काय नवल आयका राधाबाई गोदाबाई सती निघाल्या बायका नागोजी नायकाच्या khandāracyā killayāvara kāya navala āyakā rādhābāī gōdābāī satī nighālyā bāyakā nāgōjī nāyakācyā | ✎ Listen to what is happening on Khandar fort Radhabai and Godabai, the two wives of Nagoji Naik are following him as Sati ▷ (खंदारच्या)(किल्ल्यावर) why (नवल)(आयका) ▷ (राधाबाई)(गोदाबाई)(सती)(निघाल्या)(बायका)(नागोजी)(नायकाच्या) | pas de traduction en français |
[5] id = 95941 ✓ कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi Village तडखेल - Tadkhel | तेलनीबाई तेल दिसात गढुळ धामणी गडावरी दिवट्या गेल्यात वाढुळ tēlanībāī tēla disāta gaḍhuḷa dhāmaṇī gaḍāvarī divaṭyā gēlyāta vāḍhuḷa | ✎ Oil-seller woman, your oil looks turbid Many torches have gone ahead on Dhamani fort ▷ (तेलनीबाई)(तेल)(दिसात)(गढुळ) ▷ (धामणी)(गडावरी)(दिवट्या)(गेल्यात)(वाढुळ) | pas de traduction en français |
[6] id = 95942 ✓ कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi Village तडखेल - Tadkhel | तेलनीबाई तेल गेल उडाउडी धामणी गडावरी दिवट्या गेल्या चढाओढी tēlanībāī tēla gēla uḍāuḍī dhāmaṇī gaḍāvarī divaṭyā gēlyā caḍhāōḍhī | ✎ Oil-seller woman, your oil has finished Many torches have already gone to Dhamani fort ▷ (तेलनीबाई)(तेल) gone (उडाउडी) ▷ (धामणी)(गडावरी)(दिवट्या)(गेल्या)(चढाओढी) | pas de traduction en français |
[7] id = 95957 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | खंदाराच्या किल्ल्यावरी सांडलाया दहिभात नागोजी नायकाचा कसा केला अपघात khandārācyā killayāvarī sāṇḍalāyā dahibhāta nāgōjī nāyakācā kasā kēlā apaghāta | ✎ On Khandar fort, curd and rice are spilt How did they cause Nagoji Naik’s accident ▷ (खंदाराच्या)(किल्ल्यावरी)(सांडलाया)(दहिभात) ▷ (नागोजी)(नायकाचा) how did (अपघात) | pas de traduction en français |
[8] id = 96021 ✓ बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath Village मुंबई - Mumbai | कांचनगडाच्या किल्ल्यावरी पेरली हिरवी जाई मराठीण ताराबाई कळ्या वेची kāñcanagaḍācyā killayāvarī pēralī hiravī jāī marāṭhīṇa tārābāī kaḷyā vēcī | ✎ Green jasmine is sown on Kanchangad fort Tarabai, the Maratha* woman, plucks the buds ▷ (कांचनगडाच्या)(किल्ल्यावरी)(पेरली) green (जाई) ▷ (मराठीण)(ताराबाई)(कळ्या)(वेची) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 96049 ✓ देशमुख दत्ता - Deshmukh Datta Village शेलगाव - Shelgaon | गडाईमंदी गड गड तोरण्या लांब पल्ला शाही आंदी इडा तुला gaḍāīmandī gaḍa gaḍa tōraṇyā lāmba pallā śāhī āndī iḍā tulā | ✎ Among all forts, Torana fort is far away In the royal family, you have the first honour ▷ (गडाईमंदी)(गड)(गड)(तोरण्या)(लांब)(पल्ला) ▷ (शाही)(आंदी)(इडा) to_you | pas de traduction en français |
[10] id = 96050 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male | गडाईमंदी गड राजगड मानाचा इडा बत्तीस पानाचा gaḍāīmandī gaḍa rājagaḍa mānācā iḍā battīsa pānācā | ✎ Among all forts, Rajgad has the honour It is like a vida* made of thirty-two betel leaves ▷ (गडाईमंदी)(गड)(राजगड)(मानाचा) ▷ (इडा)(बत्तीस)(पानाचा) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 96061 ✓ बारंगुळे सोना ज्ञानदेव - Barangule Sona D. Village शेलगाव - Shelgaon | सया मला पुसत्यात तुझ माहेर किती कोस चोप वरुनी किल्ला दिस sayā malā pusatyāta tujha māhēra kitī kōsa cōpa varunī killā disa | ✎ Friends ask me, how far is your maher* The fort can be seen from the house top ▷ (सया)(मला)(पुसत्यात) your (माहेर)(किती)(कोस) ▷ (चोप)(वरुनी)(किल्ला)(दिस) | pas de traduction en français |
| |||
[12] id = 96117 ✓ रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana Village ममदापूर - Mamadapur | औरंगाबाद किल्ला दिसतो नवा नवा भावु येतो हवा बती आरगीन लावा auraṅgābāda killā disatō navā navā bhāvu yētō havā batī āragīna lāvā | ✎ Aurangabad fort looks all new Brother is coming, light a lamp quickly ▷ (औरंगाबाद)(किल्ला)(दिसतो)(नवा)(नवा) ▷ (भावु)(येतो)(हवा)(बती)(आरगीन) put | pas de traduction en français |
[13] id = 109138 ✓ नारवेकर तुकाराम शिदु - Narvekar Tukaram Shidu Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | चांदवडीच्या किल्ल्यावर समई जळे मैनाबाई तिच्या उजाडेन माझा भाऊ आला घाई घाई cāndavaḍīcyā killayāvara samaī jaḷē mainābāī ticyā ujāḍēna mājhā bhāū ālā ghāī ghāī | ✎ An oil lamp is burning on Chandvad fort, dear Mina My brother came hurriedly in its light ▷ (चांदवडीच्या)(किल्ल्यावर)(समई)(जळे)(मैनाबाई) ▷ (तिच्या)(उजाडेन) my brother here_comes (घाई)(घाई) | pas de traduction en français |
[14] id = 109151 ✓ चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai Village होनवडज - Honvadaj | कंधारच्या किल्यावरी टोप भरला खुरट्यान छाती दिला मरदान नागोजी नायकान kandhāracyā kilyāvarī ṭōpa bharalā khuraṭyāna chātī dilā maradāna nāgōjī nāyakāna | ✎ On Khandar fort, canon is loaded with ammunition Nagoji Naik, the brave hero, faced it bravely ▷ (कंधारच्या)(किल्यावरी)(टोप)(भरला)(खुरट्यान) ▷ (छाती)(दिला)(मरदान)(नागोजी)(नायकान) | pas de traduction en français |
[15] id = 109164 ✓ कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi Village नळदुर्ग - Naldurg | नळदुर्गाच्या किल्ल्यावरी घोडी चरती झिनायाची नगरी आहे मुसलमानाची naḷadurgācyā killayāvarī ghōḍī caratī jhināyācī nagarī āhē musalamānācī | ✎ Zinaya’s horses are grazing on Naldurga fort It is a city of Muslims ▷ (नळदुर्गाच्या)(किल्ल्यावरी)(घोडी)(चरती)(झिनायाची) ▷ (नगरी)(आहे)(मुसलमानाची) | pas de traduction en français |
[16] id = 109165 ✓ कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi Village नळदुर्ग - Naldurg | नळदुर्गाचा किल्ला खडकावरी आहे पाया धन्य तुमची गवंडीराया चाकु सोडीला पाणी जाय naḷadurgācā killā khaḍakāvarī āhē pāyā dhanya tumacī gavaṇḍīrāyā cāku sōḍīlā pāṇī jāya | ✎ Naldurga fort, its foundation is on a rock Mason, you are great, you made a way for the water to flow ▷ (नळदुर्गाचा)(किल्ला)(खडकावरी)(आहे)(पाया) ▷ (धन्य)(तुमची)(गवंडीराया)(चाकु)(सोडीला) water, (जाय) | pas de traduction en français |
[17] id = 109166 ✓ कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi Village नळदुर्ग - Naldurg | नळदुर्गाचा किल्ला आहे तिन कोसाचा पल्ला मधी नबाब डेरा दिला naḷadurgācā killā āhē tina kōsācā pallā madhī nabāba ḍērā dilā | ✎ Naldurga fort is three kos* long Nabab set up his tent in the middle ▷ (नळदुर्गाचा)(किल्ला)(आहे)(तिन)(कोसाचा)(पल्ला) ▷ (मधी)(नबाब)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français |
|