➡ Display songs in class at higher level (F17-02-09)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 29613 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते भाऊजयी लेक तपली देऊ कर सोन्या नाण्यानी नणंदेची ओटी भर sāṅgatē bhāūjayī lēka tapalī dēū kara sōnyā nāṇyānī naṇandēcī ōṭī bhara | ✎ I tell you, sister-in-law, give your daughter to my son Fill your nanand*’s lap with gold ▷ I_tell (भाऊजयी)(लेक)(तपली)(देऊ) doing ▷ Gold (नाण्यानी)(नणंदेची)(ओटी)(भर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 29614 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali | बंदू मी करते याही बहीणीच्या नात्यानी गुजर्या भाऊजया भांग भरती मोत्यानी bandū mī karatē yāhī bahīṇīcyā nātyānī gujaryā bhāūjayā bhāṅga bharatī mōtyānī | ✎ I make my brother my Vyahi*, with my relation with him as a sister My practical sister-in-law gave me plenty of ornaments ▷ (बंदू) I (करते)(याही)(बहीणीच्या)(नात्यानी) ▷ (गुजर्या)(भाऊजया)(भांग)(भरती)(मोत्यानी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 29615 ✓ झांजले अंजना - Jhanjale Anjana Village कासार अंबोली - Kasar Amboli | मपला मान देते मपल्या नणदेला वटीच्या नारळाच्या कोड पडल इहिणीला mapalā māna dētē mapalyā naṇadēlā vaṭīcyā nāraḷācyā kōḍa paḍala ihiṇīlā | ✎ My honour as the bridegroom’s mother, I give it to my nanand* My Vihin* is puzzled, in whose lap she should put the coconut ▷ (मपला)(मान) give (मपल्या)(नणदेला) ▷ (वटीच्या)(नारळाच्या)(कोड)(पडल)(इहिणीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 29616 ✓ गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi Village माण - Man | तान्ह्या नवर्या बाळाची बोल आसू ना आत्याबाई मी तर पोटीची दिली कन्या आता आणिक देऊ काही tānhyā navaryā bāḷācī bōla āsū nā ātyābāī mī tara pōṭīcī dilī kanyā ātā āṇika dēū kāhī | ✎ Paternal aunt, keep your word, your little son as bridegroom for my daughter I gave you my own daughter, what else do you want ▷ (तान्ह्या)(नवर्या)(बाळाची) says (आसू) * (आत्याबाई) ▷ I wires (पोटीची)(दिली)(कन्या)(आता)(आणिक)(देऊ)(काही) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 29617 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सावित्री भाऊजयी तुझ्या लेकीचे काय गुण सांगते आता तुला उद्या होईल तुला सून sāvitrī bhāūjayī tujhyā lēkīcē kāya guṇa sāṅgatē ātā tulā udyā hōīla tulā sūna | ✎ Savitri, sister-in-law, tell me about your daughter’s qualities I now tell you, she will become your daughter-in-law tomorrow ▷ (सावित्री)(भाऊजयी) your (लेकीचे) why (गुण) ▷ I_tell (आता) to_you (उद्या)(होईल) to_you (सून) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 29618 ✓ उभे हौसा - Ubhe Hausa Village कोळवडे - Kolavade | मपईला मान मपल्या मैनाला दिला माम्या बोलत्यात याव चौरंगी पाय धुया mapaīlā māna mapalyā mainālā dilā māmyā bōlatyāta yāva cauraṅgī pāya dhuyā | ✎ My honour as bridegroom’s mother, I gave it to my daughter Maternal aunts say, come, sit on the low stool, we shall wash your feet ▷ (मपईला)(मान)(मपल्या) for_Mina (दिला) ▷ (माम्या)(बोलत्यात)(याव)(चौरंगी)(पाय)(धुया) | pas de traduction en français |