Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29616
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29616 by Gaykwad Lakshmi

Village: माण - Man


F:XVII-2.9e (F17-02-09e) - Brother’s wife, bhāujay / Her daughter as daughter-in-law / Expectation from brother’s wife

[4] id = 29616
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
तान्ह्या नवर्या बाळाची बोल आसू ना आत्याबाई
मी तर पोटीची दिली कन्या आता आणिक देऊ काही
tānhyā navaryā bāḷācī bōla āsū nā ātyābāī
mī tara pōṭīcī dilī kanyā ātā āṇika dēū kāhī
Paternal aunt, keep your word, your little son as bridegroom for my daughter
I gave you my own daughter, what else do you want
▷ (तान्ह्या)(नवर्या)(बाळाची) says (आसू) * (आत्याबाई)
▷  I wires (पोटीची)(दिली)(कन्या)(आता)(आणिक)(देऊ)(काही)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Expectation from brother’s wife