➡ Display songs in class at higher level (F17-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 29285 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बाळा बहिणीच्या गावा जाया खेप घालावी महिन्याला तान्ही माझ्या गवळणीनी बंधू तपला याही केला bāḷā bahiṇīcyā gāvā jāyā khēpa ghālāvī mahinyālā tānhī mājhyā gavaḷaṇīnī bandhū tapalā yāhī kēlā | ✎ Son, to go to sister’s village, make a trip once a month My younger daughter made her brother her Vyahi* ▷ Child (बहिणीच्या)(गावा)(जाया)(खेप)(घालावी)(महिन्याला) ▷ (तान्ही) my (गवळणीनी) brother (तपला)(याही) did | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 29286 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सीता मावली बोल बाई रुसली तुझी कार सांगते बाळा तुला कन्या पोटीची देऊ कर sītā māvalī bōla bāī rusalī tujhī kāra sāṅgatē bāḷā tulā kanyā pōṭīcī dēū kara | ✎ Sita, his mother asks, why is your sister sulking I tell you, son, give your daughter to her son ▷ Sita (मावली) says woman (रुसली)(तुझी) doing ▷ I_tell child to_you (कन्या)(पोटीची)(देऊ) doing | pas de traduction en français |
[3] id = 29287 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बंधू सोईरा जोडीला काय सीतान हिमतीचा सीता माझा मावलीचा कवळा कोंभ सोमतीचा bandhū sōīrā jōḍīlā kāya sītāna himatīcā sītā mājhā māvalīcā kavaḷā kōmbha sōmatīcā | ✎ I made my brother my Vyahi*, I did it with so much courage and grit He is my mother Sita’s delicate son, he will get hurt easily ▷ Brother (सोईरा)(जोडीला) why (सीतान)(हिमतीचा) ▷ Sita my (मावलीचा)(कवळा)(कोंभ)(सोमतीचा) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 29288 ✓ हरपुडे कमल - Harpude Kamal Village मुठे - Muthe | कामाचा कंटाळा तुला भिकार्याच्या पोरी गेला सराव पडून माझ्या माऊलीच्या घरी kāmācā kaṇṭāḷā tulā bhikāryācyā pōrī gēlā sarāva paḍūna mājhyā māūlīcyā gharī | ✎ You are weary of work, you, good for nothing You have got used to not working in my mother’s house ▷ (कामाचा)(कंटाळा) to_you (भिकार्याच्या)(पोरी) ▷ Has_gone (सराव)(पडून) my (माऊलीच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
[5] id = 29289 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बहिण मागती लेक बाप म्हणतो नकोबाई बापायाच्या माग चाड रहायाची नाही bahiṇa māgatī lēka bāpa mhaṇatō nakōbāī bāpāyācyā māga cāḍa rahāyācī nāhī | ✎ Sister is asking for her brother’s daughter’s hand for her son Father says, don’t, after me, there will not be the same affection ▷ Sister (मागती)(लेक) father (म्हणतो)(नकोबाई) ▷ (बापायाच्या)(माग)(चाड)(रहायाची) not | pas de traduction en français |
[6] id = 66711 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | भावू तुझी लेक देरे बिहणीच्या लेकाला बोलते भावू तुला नात आलय झोकाला bhāvū tujhī lēka dērē bihaṇīcyā lēkālā bōlatē bhāvū tulā nāta ālaya jhōkālā | ✎ Brother, give your daughter to your sister’s son I tell you, brother, we are now going into a new relationship ▷ (भावू)(तुझी)(लेक)(देरे)(बिहणीच्या)(लेकाला) ▷ (बोलते)(भावू) to_you (नात)(आलय)(झोकाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 104492 ✓ रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima Village रेडणी - Redani | काय सोयरा नटला ऊसाच्या ताटाला पित्या नानाजीच्या पोती भिंगवान पेठला kāya sōyarā naṭalā ūsācyā tāṭālā pityā nānājīcyā pōtī bhiṅgavāna pēṭhalā | ✎ My Vyahi*, why are you unhappy with a sugarcane stalk Father is rich, he sends plenty of sugarcane to Bhigwan market ▷ Why (सोयरा)(नटला)(ऊसाच्या)(ताटाला) ▷ (पित्या)(नानाजीच्या)(पोती)(भिंगवान)(पेठला) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 104759 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi | वाल्ह्या बाईला न्हाया खोबर्याच्या राशी बाप झाला खुशी माझा देऊ दईना भाशी vālhyā bāīlā nhāyā khōbaryācyā rāśī bāpa jhālā khuśī mājhā dēū daīnā bhāśī | ✎ I am prosperous, I have plenty My father is happy, my brother is not ready to give his daughter ▷ (वाल्ह्या)(बाईला)(न्हाया)(खोबर्याच्या)(राशी) ▷ Father (झाला)(खुशी) my (देऊ)(दईना)(भाशी) | pas de traduction en français |
[9] id = 105026 ✓ बोडखे सरूबाई मधुराव - Bodkhe Saru Madhurao Village ढेबेगाव - Dhebegaon | सोयर्या पाटलाची नाही समयाची चाड बाईचा माझ्या चंद्रज्योतीचा उजेड sōyaryā pāṭalācī nāhī samayācī cāḍa bāīcā mājhyā candrajyōtīcā ujēḍa | ✎ My Vyahi*, an important person, does not worry so much about time Come any time, my daughter has lustre, there is so much enthusiasm ▷ (सोयर्या)(पाटलाची) not (समयाची)(चाड) ▷ (बाईचा) my (चंद्रज्योतीचा)(उजेड) | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 112315 ✓ शेळके कांता - Shelke Kanta Village धामारी - Dhamari | मराठ्याला दिली मराठ्याजोगी वाग सांगते बाई तुला पाणी कोळ्यापाशी माग marāṭhyālā dilī marāṭhyājōgī vāga sāṅgatē bāī tulā pāṇī kōḷyāpāśī māga | ✎ I have got you married in a well-known family, behave accordingly I tell you, woman, get water from a water-carrier ▷ (मराठ्याला)(दिली)(मराठ्याजोगी)(वाग) ▷ I_tell woman to_you water, (कोळ्यापाशी)(माग) | pas de traduction en français |