➡ Display songs in class at higher level (E14-01-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 25832 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | परवा परदेस तुला कठूसा वाटला गवळणे माझेबाई चुडा गिन्यान भेटला paravā paradēsa tulā kaṭhūsā vāṭalā gavaḷaṇē mājhēbāī cuḍā ginyāna bhēṭalā | ✎ How did you feel about staying in the village faraway (where my daughter is married) My dear daughter, you have got a clever husband ▷ (परवा)(परदेस) to_you (कठूसा)(वाटला) ▷ (गवळणे)(माझेबाई)(चुडा)(गिन्यान)(भेटला) | pas de traduction en français |
[2] id = 25833 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | परवा परदेस कसा कुठ युगतीनी गवळणे माझे बाई आपल्या चुड्याच्या संगतीनी paravā paradēsa kasā kuṭha yugatīnī gavaḷaṇē mājhē bāī āpalyā cuḍyācyā saṅgatīnī | ✎ Living in a faraway place, how can I find ways to face it My dear daughter, in the company of your husband ▷ (परवा)(परदेस) how (कुठ)(युगतीनी) ▷ (गवळणे)(माझे) woman (आपल्या)(चुड्याच्या)(संगतीनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 25834 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पाटानी जात पाणी सुरळ्या सापावाणी गवळणीला माझ्या संभाळी भरतार बापावाणी pāṭānī jāta pāṇī suraḷyā sāpāvāṇī gavaḷaṇīlā mājhyā sambhāḷī bharatāra bāpāvāṇī | ✎ Water flows through the canal like a snake My daughter’s husband takes care of her like a father ▷ (पाटानी) class water, (सुरळ्या)(सापावाणी) ▷ (गवळणीला) my (संभाळी)(भरतार)(बापावाणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 25835 ✓ कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna Village भांबर्डे - Bhambarde | परवा परदेस कटावा कटाणा इगतीन आता माझ्या मैना तुझ्या चुड्याच्या संगतीन paravā paradēsa kaṭāvā kaṭāṇā igatīna ātā mājhyā mainā tujhyā cuḍyācyā saṅgatīna | ✎ Your village is now faraway, find ways to spend your life there My Maina*, in the company of your husband ▷ (परवा)(परदेस)(कटावा)(कटाणा)(इगतीन) ▷ (आता) my Mina your (चुड्याच्या)(संगतीन) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 37480 ✓ वाघमारे साखर - Waghmare Sakhar Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-21-33 start 01:00 ➡ listen to section | बाई दुरल्या देशाचा मला खबर येईना जाईना माझ्या वसुधाबाईन कंथ धाडीला पावणा bāī duralyā dēśācā malā khabara yēīnā jāīnā mājhyā vasudhābāīna kantha dhāḍīlā pāvaṇā | ✎ Woman, I do not get any news from the village faraway (where my daughter is married) My daughter Vasudha sent her husband as a guest ▷ Woman (दुरल्या)(देशाचा)(मला)(खबर)(येईना)(जाईना) ▷ My (वसुधाबाईन)(कंथ)(धाडीला)(पावणा) | pas de traduction en français |
[6] id = 36100 ✓ दवणे सुंदर - Dawane Sundar Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-30 start 02:17 ➡ listen to section | लाडकी साळुबाई वाट मला लावायाची गाडी सुटली दमानी ह्या गीन्यानी जावयाची lāḍakī sāḷubāī vāṭa malā lāvāyācī gāḍī suṭalī damānī hyā gīnyānī jāvayācī | ✎ Dear Salubai*, my daughter, I have to give her a send-off My clever son-in-law’s cart left after a little while ▷ (लाडकी) salubai (वाट)(मला)(लावायाची) ▷ (गाडी)(सुटली)(दमानी)(ह्या)(गीन्यानी)(जावयाची) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 33456 ✓ बाबर रमा - Babar Rama Village आंदेसे - Andeshe | भरतार गुणाचा तीचा संसार नेमाचा उचलीला वीडा गोरेबाईनी दैवाचा bharatāra guṇācā tīcā saṇsāra nēmācā ucalīlā vīḍā gōrēbāīnī daivācā | ✎ The one whose husband is good and understanding, her married life is happy The woman picked up the right fate ▷ (भरतार)(गुणाचा)(तीचा)(संसार)(नेमाचा) ▷ (उचलीला)(वीडा)(गोरेबाईनी)(दैवाचा) | pas de traduction en français |
[8] id = 72956 ✓ शेडगे दगडा - Shedge Dagada Village धामणवळ - DhamanOhol | परवा परदेस मैना कठ (करमुन घेणे) तु हिमतीनी गवळणी माझ्या बाई तुझ्या चुड्याच्या संगतीनी paravā paradēsa mainā kaṭha (karamuna ghēṇē) tu himatīnī gavaḷaṇī mājhyā bāī tujhyā cuḍyācyā saṅgatīnī | ✎ Your village is now faraway, Maina*, find courage to spend your life there My dear daughter, in the company of your husband ▷ (परवा)(परदेस) Mina (कठ) ( (करमुन)(घेणे) ) you (हिमतीनी) ▷ (गवळणी) my woman your (चुड्याच्या)(संगतीनी) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 87057 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाहेर निघायाला माझ्या हट्ट सांगते बाई तुला तपल्या मालकाला भेट bāhēra nighāyālā mājhyā haṭṭa sāṅgatē bāī tulā tapalyā mālakālā bhēṭa | ✎ I am insisting on going out I tell you, woman, go and meet your husband ▷ (बाहेर)(निघायाला) my (हट्ट) ▷ I_tell woman to_you (तपल्या)(मालकाला)(भेट) | pas de traduction en français |