➡ Display songs in class at higher level (E13-01-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 24015 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | पाटी न पुस्तकाच या ग मांडीला झाल वझ लाडक्या मैनाच येवढ गिन्यानी हृदय तुझ pāṭī na pustakāca yā ga māṇḍīlā jhāla vajha lāḍakyā maināca yēvaḍha ginyānī hṛadaya tujha | ✎ no translation in English ▷ (पाटी) * (पुस्तकाच)(या) * (मांडीला)(झाल)(वझ) ▷ (लाडक्या) of_Mina (येवढ)(गिन्यानी)(हृदय) your | pas de traduction en français |
[2] id = 24016 ✓ दबडे नथू - Dabde Nathu Village साकरी - Sakari | राघु ग मैना दोघ चालली साळत राघुच्या हाती पाटी मैना चालली खेळत rāghu ga mainā dōgha cālalī sāḷata rāghucyā hātī pāṭī mainā cālalī khēḷata | ✎ no translation in English ▷ (राघु) * Mina (दोघ)(चालली)(साळत) ▷ (राघुच्या)(हाती)(पाटी) Mina (चालली)(खेळत) | pas de traduction en français |
[3] id = 24017 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | पाटी पुस्तकाच तुझ्या मांडीला झाल वझ आता माझी मैना किती गिन्यानी हुरद तुझ pāṭī pustakāca tujhyā māṇḍīlā jhāla vajha ātā mājhī mainā kitī ginyānī hurada tujha | ✎ no translation in English ▷ (पाटी)(पुस्तकाच) your (मांडीला)(झाल)(वझ) ▷ (आता) my Mina (किती)(गिन्यानी)(हुरद) your | pas de traduction en français |
[4] id = 24018 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | शाळेत जा ग बाई बोली कळता राजसाची आता माझी मैना पाटी मागती बेगडाची śāḷēta jā ga bāī bōlī kaḷatā rājasācī ātā mājhī mainā pāṭī māgatī bēgaḍācī | ✎ no translation in English ▷ (शाळेत)(जा) * woman say (कळता)(राजसाची) ▷ (आता) my Mina (पाटी)(मागती)(बेगडाची) | pas de traduction en français |
[5] id = 24019 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | शाळेला जाती मैना बोली कळता राजसाची लाडकी माझी मैना पाटी माग बेगडाची śāḷēlā jātī mainā bōlī kaḷatā rājasācī lāḍakī mājhī mainā pāṭī māga bēgaḍācī | ✎ no translation in English ▷ (शाळेला) caste Mina say (कळता)(राजसाची) ▷ (लाडकी) my Mina (पाटी)(माग)(बेगडाची) | pas de traduction en français |
[6] id = 24020 ✓ सातपुते शाहू - Satpute Shahu Village आकवले - Akole | माझा निरोप गेलाई हातो हाती लाडकी माझी मैना पुस्तक वाची mājhā nirōpa gēlāī hātō hātī lāḍakī mājhī mainā pustaka vācī | ✎ no translation in English ▷ My (निरोप)(गेलाई)(हातो)(हाती) ▷ (लाडकी) my Mina (पुस्तक)(वाची) | pas de traduction en français |
[7] id = 24021 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | सकाळी उठूनी रवा भाजते हातो हाती गवळणीला मपल्या गोडी लावते साळसाठी sakāḷī uṭhūnī ravā bhājatē hātō hātī gavaḷaṇīlā mapalyā gōḍī lāvatē sāḷasāṭhī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(रवा)(भाजते)(हातो)(हाती) ▷ (गवळणीला)(मपल्या)(गोडी)(लावते)(साळसाठी) | pas de traduction en français |
[8] id = 24022 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | सकाळी उठूनी शिरा करते घाई घाई लाडकी माझी मैना साळत जाती बाई sakāḷī uṭhūnī śirā karatē ghāī ghāī lāḍakī mājhī mainā sāḷata jātī bāī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(शिरा)(करते)(घाई)(घाई) ▷ (लाडकी) my Mina (साळत) caste woman | pas de traduction en français |
[9] id = 30901 ✓ घुटकुले सुभद्रा - Ghutkule Subhadra Village अडले - Adhale | लाडक्या लेकीला हीला रडू कशाच येत बाईला माझ्या पाटी दप्तर जड होत lāḍakyā lēkīlā hīlā raḍū kaśāca yēta bāīlā mājhyā pāṭī daptara jaḍa hōta | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीला)(हीला)(रडू)(कशाच)(येत) ▷ (बाईला) my (पाटी)(दप्तर)(जड)(होत) | pas de traduction en français |
[10] id = 38544 ✓ शेळके सिता - Shelke Sita Village धामारी - Dhamari | काम मी करीते मीव कामाच्या वेळीला प्रयत्न केल बाई माझ्या बयानी शाळला kāma mī karītē mīva kāmācyā vēḷīlā prayatna kēla bāī mājhyā bayānī śāḷalā | ✎ no translation in English ▷ (काम) I I_prepare (मीव)(कामाच्या)(वेळीला) ▷ (प्रयत्न) did woman my (बयानी)(शाळला) | pas de traduction en français |
[11] id = 62616 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मी जाते बाजाराला तुझी का वटवट माझ्या ना पेक्षा तुझ्या लेकीच शिक्षण मोठ mī jātē bājārālā tujhī kā vaṭavaṭa mājhyā nā pēkṣā tujhyā lēkīca śikṣaṇa mōṭha | ✎ no translation in English ▷ I am_going to_the_bazar (तुझी)(का)(वटवट) ▷ My * (पेक्षा) your (लेकीच) education (मोठ) | pas de traduction en français |
[12] id = 62691 ✓ फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka Village जळगाव - Jalgaon | बहिण भावंड दोन्ही घातीले शाळात मैनीच्या हाती पाटी राघु चालला खेळत bahiṇa bhāvaṇḍa dōnhī ghātīlē śāḷāta mainīcyā hātī pāṭī rāghu cālalā khēḷata | ✎ The pregnant woman is rolling on the floor (with pain) The midwife says, it’s just matter of using my two fingers (I shall relieve you) ▷ Sister brother both (घातीले)(शाळात) ▷ (मैनीच्या)(हाती)(पाटी)(राघु)(चालला)(खेळत) | pas de traduction en français |
[13] id = 64001 ✓ मोरे पंचवटी - More Panchawati Village गुंधा - Gundha | राघु ती मयीना दोन्ही सरकारी शाळेत मयीना घेती पाट्या राघू निघाला खेळत rāghu tī mayīnā dōnhī sarakārī śāḷēta mayīnā ghētī pāṭyā rāghū nighālā khēḷata | ✎ no translation in English ▷ (राघु)(ती)(मयीना) both (सरकारी)(शाळेत) ▷ (मयीना)(घेती)(पाट्या)(राघू)(निघाला)(खेळत) | pas de traduction en français |
[14] id = 74043 ✓ कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | लावणीचे गळे मला येऊन जाईन आता बाई माझी तु तर शिकली मैना lāvaṇīcē gaḷē malā yēūna jāīna ātā bāī mājhī tu tara śikalī mainā | ✎ no translation in English ▷ (लावणीचे)(गळे)(मला)(येऊन)(जाईन) ▷ (आता) woman my you wires (शिकली) Mina | pas de traduction en français |
[15] id = 74044 ✓ ति्रभुवन वच्छला - Tribhuvan Vachalya Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon | शाळेतल्या ग मुली रडु कशाच येत ताईला ग माझ्या वझ दप्तराच व्हतं śāḷētalyā ga mulī raḍu kaśāca yēta tāīlā ga mājhyā vajha daptarāca vhataṁ | ✎ no translation in English ▷ (शाळेतल्या) * (मुली)(रडु)(कशाच)(येत) ▷ (ताईला) * my (वझ)(दप्तराच)(व्हतं) | pas de traduction en français |
[16] id = 78950 ✓ चव्हाण विजया - Chavan Vijaya Village लव्हे - Lavhe | पाटी ग पुस्तक लिहताना कानातील रिंग हाल शितल ग माना माझी पुस्तकासंग बोल pāṭī ga pustaka lihatānā kānātīla riṅga hāla śitala ga mānā mājhī pustakāsaṅga bōla | ✎ no translation in English ▷ (पाटी) * (पुस्तक)(लिहताना)(कानातील)(रिंग)(हाल) ▷ Sita * (माना) my (पुस्तकासंग) says | pas de traduction en français |
[17] id = 78951 ✓ नकाते मंगल - Nakate Mangal Village शिराळा - Shirala | पुस्तक वाचताना कानातला झुबा हाल मैना पुस्कासंगे बोले नेनंती साळु माझी pustaka vācatānā kānātalā jhubā hāla mainā puskāsaṅgē bōlē nēnantī sāḷu mājhī | ✎ no translation in English ▷ (पुस्तक)(वाचताना)(कानातला)(झुबा)(हाल) ▷ Mina (पुस्कासंगे)(बोले)(नेनंती)(साळु) my | pas de traduction en français |
[18] id = 78952 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | पहाटच्या पार्यामधी काय वाजत झुणझुण माना शाळेला गेली जणु pahāṭacyā pāryāmadhī kāya vājata jhuṇajhuṇa mānā śāḷēlā gēlī jaṇu | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पार्यामधी) why (वाजत)(झुणझुण) ▷ (माना)(शाळेला) went (जणु) | pas de traduction en français |
[19] id = 102777 ✓ जाधव सुला - Jadhav Sula Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | धर्म शाळेच्या पंथुजली हाती छडी आताबाई माझी पंथुजीला हात जोडी dharma śāḷēcyā panthujalī hātī chaḍī ātābāī mājhī panthujīlā hāta jōḍī | ✎ no translation in English ▷ (धर्म)(शाळेच्या)(पंथुजली)(हाती)(छडी) ▷ (आताबाई) my (पंथुजीला) hand (जोडी) | pas de traduction en français |
[20] id = 102833 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | माझ्या अंगणात कोर्या कागदाचा केर साळु वाचती समाचार mājhyā aṅgaṇāta kōryā kāgadācā kēra sāḷu vācatī samācāra | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(कोर्या)(कागदाचा)(केर) ▷ (साळु)(वाचती)(समाचार) | pas de traduction en français |
[21] id = 102837 ✓ फरतोड हिरा - Fartod Hira Village इटकूर - Itkur | काम करते कामाच्या वेळेला माझ्या गांधारीच्या घरी झाले परींद शाळाला kāma karatē kāmācyā vēḷēlā mājhyā gāndhārīcyā gharī jhālē parīnda śāḷālā | ✎ no translation in English ▷ (काम)(करते)(कामाच्या)(वेळेला) ▷ My (गांधारीच्या)(घरी) become (परींद)(शाळाला) | pas de traduction en français |
[22] id = 102840 ✓ घोलप लक्ष्मी - Gholap Lakshmi Village जिंती - Jinti | शिक्षणाविना आडाणी ठेवल आई आताच्या राजामधी काही कळत नाही śikṣaṇāvinā āḍāṇī ṭhēvala āī ātācyā rājāmadhī kāhī kaḷat nāhī | ✎ no translation in English ▷ (शिक्षणाविना)(आडाणी)(ठेवल)(आई) ▷ Of_today (राजामधी)(काही)(कळत) not | pas de traduction en français |
[23] id = 102841 ✓ भालेराव शेवंताबाई - Bhalerao Shevanta Village नळदुर्ग - Naldurg | पाटी या पुस्तकाच तुझ्या मांडीला झाल वझं नादान माझ्या लेकी किती गिन्यानी हुरद तुझं pāṭī yā pustakāca tujhyā māṇḍīlā jhāla vajhaṁ nādāna mājhyā lēkī kitī ginyānī hurada tujhaṁ | ✎ no translation in English ▷ (पाटी)(या)(पुस्तकाच) your (मांडीला)(झाल)(वझं) ▷ (नादान) my (लेकी)(किती)(गिन्यानी)(हुरद)(तुझं) | pas de traduction en français |
[24] id = 105317 ✓ कंधारे प्रयागबाई भगवानराव - Kandhare Prayag Bhagvanrao Village रहाटी बु. - Rahati Bk. | मोठ्या मोठ्या डोळ्याची कोण सांगती पाळत मईना घातली शाळेत mōṭhyā mōṭhyā ḍōḷyācī kōṇa sāṅgatī pāḷata maīnā ghātalī śāḷēta | ✎ no translation in English ▷ (मोठ्या)(मोठ्या)(डोळ्याची) who (सांगती)(पाळत) ▷ Mina (घातली)(शाळेत) | pas de traduction en français |
[25] id = 105350 ✓ महाबोले सुखजान इठोबा - Mahabole Sukhjan Ithoba Village नळदुर्ग - Naldurga | शाळेतल्या साळुला खोबर्याच तेल देते लावायाला गेली वकील व्हायाला śāḷētalyā sāḷulā khōbaryāca tēla dētē lāvāyālā gēlī vakīla vhāyālā | ✎ no translation in English ▷ (शाळेतल्या)(साळुला)(खोबर्याच)(तेल) give (लावायाला) ▷ Went (वकील)(व्हायाला) | pas de traduction en français |
[26] id = 105363 ✓ कसबे नाजुका प्रल्हाद - Kasbe Najuka Pralhad Village सोलापूर - Solapur | साळीच्या तांदुळाला जाळ घालते येताजाता मैना शाळेला येईल आता sāḷīcyā tānduḷālā jāḷa ghālatē yētājātā mainā śāḷēlā yēīla ātā | ✎ no translation in English ▷ (साळीच्या)(तांदुळाला)(जाळ)(घालते)(येताजाता) ▷ Mina (शाळेला)(येईल)(आता) | pas de traduction en français |
[27] id = 105383 ✓ भालेराव शेवंताबाई - Bhalerao Shevanta Village नळदुर्ग - Naldurg | शाळेतील लेकीचा कानातला मोती हाल मैना कागदासंग बोल śāḷētīla lēkīcā kānātalā mōtī hāla mainā kāgadāsaṅga bōla | ✎ no translation in English ▷ (शाळेतील)(लेकीचा)(कानातला)(मोती)(हाल) ▷ Mina (कागदासंग) says | pas de traduction en français |
[28] id = 105566 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada | पाठीवरली वेणी जन म्हणती काळा साप माझी वाणीन रुप झाप pāṭhīvaralī vēṇī jana mhaṇatī kāḷā sāpa mājhī vāṇīna rupa jhāpa | ✎ no translation in English ▷ (पाठीवरली)(वेणी)(जन)(म्हणती)(काळा)(साप) ▷ My (वाणीन) form (झाप) | pas de traduction en français |
[29] id = 105568 ✓ भिसे विमल - Bhise Vimal Village रुई - Rui | लाडकी मयीना तुझ्या लाडाचा झाला झाडा राधा शाळेला गेल्यावर मला भयान दावी वाडा lāḍakī mayīnā tujhyā lāḍācā jhālā jhāḍā rādhā śāḷēlā gēlyāvara malā bhayāna dāvī vāḍā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(मयीना) your (लाडाचा)(झाला)(झाडा) ▷ (राधा)(शाळेला)(गेल्यावर)(मला)(भयान)(दावी)(वाडा) | pas de traduction en français |
[30] id = 105641 ✓ शिरसाट आशा - Shirsat Asha Village दौलताबाद - Daulatabad | साखर मीठाई जाते शाळाच घेऊन मीना या लाडीचे येते अक्षर पाहुन sākhara mīṭhāī jātē śāḷāca ghēūna mīnā yā lāḍīcē yētē akṣara pāhuna | ✎ no translation in English ▷ (साखर)(मीठाई) am_going (शाळाच)(घेऊन) ▷ (मीना)(या)(लाडीचे)(येते)(अक्षर)(पाहुन) | pas de traduction en français |
[31] id = 105749 ✓ मोरे श्यामल - More Shamal Village पोहरेगाव - Poharegaon | एका माघ एक जोडी शाळेला गेली दृष्ट धाकल्याला झाली ēkā māgha ēka jōḍī śāḷēlā gēlī dṛaṣṭa dhākalyālā jhālī | ✎ no translation in English ▷ (एका)(माघ)(एक)(जोडी)(शाळेला) went ▷ (दृष्ट)(धाकल्याला) has_come | pas de traduction en français |
[32] id = 106245 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male | दळाण कांडण माझ एक ना येळामधी गवळण माझी बाई होत गिरजाच्या शाळमधी daḷāṇa kāṇḍaṇa mājha ēka nā yēḷāmadhī gavaḷaṇa mājhī bāī hōta girajācyā śāḷamadhī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(कांडण) my (एक) * (येळामधी) ▷ (गवळण) my daughter (होत)(गिरजाच्या)(शाळमधी) | pas de traduction en français |