➡ Display songs in class at higher level (D11-01-01f)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 22064 ✓ पडवळ अनसुया - Padwal Anasuya Village शेडाणी - Shedani | खळ्याच्या पाळीला बारा बलुत्याची दाटी बाळाच्या नांगराला पहिली सुतारा मार खुटी khaḷyācyā pāḷīlā bārā balutyācī dāṭī bāḷācyā nāṅgarālā pahilī sutārā māra khuṭī | ✎ On the thrashing floor, there is a crowd of twelve balute* First, carpenter, you fix a rod to my son’s plough ▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(बारा)(बलुत्याची)(दाटी) ▷ (बाळाच्या)(नांगराला)(पहिली)(सुतारा)(मार)(खुटी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 22065 ✓ पडवळ अनसुया - Padwal Anasuya Village शेडाणी - Shedani | खळ्याच्या पाळीला बसला न्हाऊ काऊ आता माझ्या बाळा पहिला सुतार वाट लावू khaḷyācyā pāḷīlā basalā nhāū kāū ātā mājhyā bāḷā pahilā sutāra vāṭa lāvū | ✎ Near the thrashing floor, Balutedars are sitting to get their share Now, my son, give the carpenter his share first and let him go ▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(बसला)(न्हाऊ)(काऊ) ▷ (आता) my child (पहिला)(सुतार)(वाट) apply | pas de traduction en français | ||
[3] id = 42388 ✓ बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya Village लांडेवाडी - Landewadi | बारा बलुत्याची लाट लागली माळाला सत्यई बाळ माझ उभा सुडीच्या वळाला bārā balutyācī lāṭa lāgalī māḷālā satyī bāḷa mājha ubhā suḍīcyā vaḷālā | ✎ Twelve balutedars are crowding in the field Satyavan, my son, is standing on the stack of unthrashed crop ▷ (बारा)(बलुत्याची)(लाट)(लागली)(माळाला) ▷ (सत्यई) son my standing (सुडीच्या)(वळाला) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 42392 ✓ घोंगे सखू - Ghonge Sakhu Village येनवे - Yenve | माझ्या शेतामधी बणुबणुची औत खळ्याच्या पाळीला सव्वा खंडीच बलुत mājhyā śētāmadhī baṇubaṇucī auta khaḷyācyā pāḷīlā savvā khaṇḍīca baluta | ✎ Ploughmen are getting impatient in my field Balute* of one and a quarter Khandi (a meausre of weight) of crop is being distributed on the thrashing floor ▷ My (शेतामधी)(बणुबणुची)(औत) ▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(सव्वा)(खंडीच)(बलुत) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 47965 ✓ गाउडशे सावित्रा - Gaudashe Savitra Baban Village मोरवे - Morve | खळ्याच्या पाळीला बसले नाऊकाऊ आता माझ्या बाळा आंदी सुतार वाट लाऊ khaḷyācyā pāḷīlā basalē nāūkāū ātā mājhyā bāḷā āndī sutāra vāṭa lāū | ✎ Near the thrashing floor, Balutedars are sitting to get their share Now, my son, give the carpenter his share first and let him go ▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(बसले)(नाऊकाऊ) ▷ (आता) my child (आंदी)(सुतार)(वाट)(लाऊ) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 71979 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | बारा बलुत्याची महाराचा हक्क भारी गहु हरभर्याची पेंडी चल तुला देतो घरी bārā balutyācī mahārācā hakka bhārī gahu harabharyācī pēṇḍī cala tulā dētō gharī | ✎ Among twelve balute*, the right of Mahar* is the most important Come to my house, I will give you wheat and chickpeas ▷ (बारा)(बलुत्याची)(महाराचा)(हक्क)(भारी) ▷ (गहु)(हरभर्याची)(पेंडी) let_us_go to_you (देतो)(घरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 71982 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | बारा बलुत्याना कुनबी माझा चेढील फड मकचा मोडीला bārā balutyānā kunabī mājhā cēḍhīla phaḍa makacā mōḍīlā | ✎ Twelve balutedars kept irritating my farmer To give them heir share, my son took the crop from the corn field ▷ (बारा)(बलुत्याना)(कुनबी) my (चेढील) ▷ (फड)(मकचा)(मोडीला) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 71985 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | बारा बलुत्यान येढीला तुझा पाव आधी सुतार वाट लाव महाराला पेंडी दाव bārā balutyāna yēḍhīlā tujhā pāva ādhī sutāra vāṭa lāva mahārālā pēṇḍī dāva | ✎ Twelve balute* are surrounding your grain cellar First give grains to the carpenter, then give to Mahar* ▷ (बारा)(बलुत्यान)(येढीला) your (पाव) ▷ Before (सुतार)(वाट) put (महाराला)(पेंडी)(दाव) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 101658 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | बारा बलुत्यानं येडीला तुझा पाव आधी सुताराला वाट लाव महराला पेंडी दाव bārā balutyānaṁ yēḍīlā tujhā pāva ādhī sutārālā vāṭa lāva maharālā pēṇḍī dāva | ✎ Twelve balute* are surrounding your grain cellar First give grains to the carpenter, then give to Mahar* ▷ (बारा)(बलुत्यानं)(येडीला) your (पाव) ▷ Before (सुताराला)(वाट) put (महराला)(पेंडी)(दाव) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 101659 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | बारा बलुत्याची महाराचा हक्क भारी गहु हरभर्याची पेंडी चल तुला देतो घरी bārā balutyācī mahārācā hakka bhārī gahu harabharyācī pēṇḍī cala tulā dētō gharī | ✎ Among twelve balute*, the right of Mahar* is the most important Come to my house, I will give you wheat and chickpeas ▷ (बारा)(बलुत्याची)(महाराचा)(हक्क)(भारी) ▷ (गहु)(हरभर्याची)(पेंडी) let_us_go to_you (देतो)(घरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 101660 ✓ चुंचलवाड हरु - Chunchalwad Haru Village होनवडज - Honvadaj | शेती खळ ग पडल मदन बैलाच्या बोंबीला यादव गेले बाजाराला śētī khaḷa ga paḍala madana bailācyā bōmbīlā yādava gēlē bājārālā | ✎ On the thrashing floor in the field, bullock’s legs are drowned in the heap of trodden grains Yadav has gone to the bazaar ▷ Furrow (खळ) * (पडल)(मदन)(बैलाच्या)(बोंबीला) ▷ (यादव) has_gone to_the_bazar | pas de traduction en français | ||
[12] id = 101661 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | बारा बलुत्याची कुलबी माझा चेढीला फड मकचा मोडीला bārā balutyācī kulabī mājhā cēḍhīlā phaḍa makacā mōḍīlā | ✎ Twelve balutedars kept irritating my farmer To give them heir share, my son took the crop from the corn field ▷ (बारा)(बलुत्याची)(कुलबी) my (चेढीला) ▷ (फड)(मकचा)(मोडीला) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 101662 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | गहु हरभर्यान पिवळी झाली खळवाडी बया हातात हादवली माप घेती मारवडी gahu harabharyāna pivaḷī jhālī khaḷavāḍī bayā hātāta hādavalī māpa ghētī māravaḍī | ✎ The thrashing floor is looking yellow with heaps of wheat and chickpeas My mother has a measure of weight in hand, Maravadi, the grocer is measuring the grains ▷ (गहु)(हरभर्यान)(पिवळी) has_come (खळवाडी) ▷ (बया)(हातात)(हादवली)(माप)(घेती)(मारवडी) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 102664 ✓ शिरसाट आशा - Shirsat Asha Village दौलताबाद - Daulatabad | बारा बलुत्यानं दादा मपले येडले कळीचे सुती यायनं कातरी फोडले bārā balutyānaṁ dādā mapalē yēḍalē kaḷīcē sutī yāyanaṁ kātarī phōḍalē | ✎ On the thrashing floor, twelve balutedars have surrounded my brother to get their share He cut lengths of cotton material from a roll and gave them their due honour ▷ (बारा)(बलुत्यानं)(दादा)(मपले)(येडले) ▷ (कळीचे)(सुती)(यायनं)(कातरी)(फोडले) | pas de traduction en français |