Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42392
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42392 by Ghonge Sakhu

Village: येनवे - Yenve


D:XI-1.1fxix (D11-01-01f19) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Artisans

[4] id = 42392
घोंगे सखू - Ghonge Sakhu
माझ्या शेतामधी बणुबणुची औत
खळ्याच्या पाळीला सव्वा खंडीच बलुत
mājhyā śētāmadhī baṇubaṇucī auta
khaḷyācyā pāḷīlā savvā khaṇḍīca baluta
Ploughmen are getting impatient in my field
Balute* of one and a quarter Khandi (a meausre of weight) of crop is being distributed on the thrashing floor
▷  My (शेतामधी)(बणुबणुची)(औत)
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(सव्वा)(खंडीच)(बलुत)
pas de traduction en français
balute ➡ balutesA share of the corn or garden-produce assigned for the twelve public servants of the village who are called Balutedar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Artisans