Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-04-17
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-4.17 (B06-04-17)
(13 records)

Display songs in class at higher level (B06-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-4.17 (B06-04-17) - Jejuri cycle / Wish to go to Jejuri with brother

Cross-references:F:XVI-2.13e (F16-02-13e) - Sister expects brother’s moral support / Sister travelling with brother / Pilgrimage at Alandi, Pandharpur
[1] id = 35731
पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta
Village पाळु - Palu
UVS-24-13 start 01:18 ➡ listen to section
माझ्या हवश्या बंधवानी कान्या लावल्या रेशमाच्या
चालली खंडोबाला माझ्या हवश्या बंधवाची बैल पिवळी पांढयारी
mājhyā havaśyā bandhavānī kānyā lāvalyā rēśamācyā
cālalī khaṇḍōbālā mājhyā havaśyā bandhavācī baila pivaḷī pāṇḍhayārī
My brother Hausha tied silken rope to the ring around his bullock’s neck
My brother Hausha’s yellow and white bullocks are going to Khandoba (Jejuri)
▷  My (हवश्या)(बंधवानी)(कान्या)(लावल्या)(रेशमाच्या)
▷ (चालली)(खंडोबाला) my (हवश्या)(बंधवाची)(बैल)(पिवळी)(पांढयारी)
pas de traduction en français
[2] id = 15375
मारणे सिंधू - Marane Sindhu
Village आंदगाव - Andgaon
जेजुरी गडावरी काळ्या हौदाच पाणी वाजे
बंधवाच्या माझ्या याच्या गाडीचा नंदी बुजे
jējurī gaḍāvarī kāḷyā haudāca pāṇī vājē
bandhavācyā mājhyā yācyā gāḍīcā nandī bujē
On the hill-fort of Jejuri, water from the black tank is making a sound
My brother’s bullock, tied to the cart, gets startled
▷ (जेजुरी)(गडावरी)(काळ्या)(हौदाच) water, (वाजे)
▷ (बंधवाच्या) my of_his_place (गाडीचा)(नंदी)(बुजे)
pas de traduction en français
[3] id = 15376
मारणे सिंधू - Marane Sindhu
Village आंदगाव - Andgaon
जलम येऊनी एकदा जेजुरी करावी
नऊ लाख पायरी बंधू ध्यानात धरावी
jalama yēūnī ēkadā jējurī karāvī
naū lākha pāyarī bandhū dhyānāta dharāvī
Being Born in this world, one should visit Jejuri at least once
Brother, let us remember the nine lakh* steps
▷ (जलम)(येऊनी)(एकदा)(जेजुरी)(करावी)
▷ (नऊ)(लाख)(पायरी) brother (ध्यानात)(धरावी)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand
[4] id = 15374
मारणे सिंधू - Marane Sindhu
Village आंदगाव - Andgaon
गाडीच्या बैलाला गाठी घुंगर माळा लावू
सांगते बंधु तुला हौशा जेजुरी मला दावू
gāḍīcyā bailālā gāṭhī ghuṅgara māḷā lāvū
sāṅgatē bandhu tulā hauśā jējurī malā dāvū
Tie a large ring with bells around the neck of the bullocks of our cart
I tell you, my brother Hausha, show me Jejuri
▷ (गाडीच्या)(बैलाला)(गाठी)(घुंगर)(माळा) apply
▷  I_tell brother to_you (हौशा)(जेजुरी)(मला)(दावू)
pas de traduction en français
[5] id = 40564
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जेजूरीचा राजा तुझा माझा हाये एक
सांगते बंधूराया गाडा जुप सामाईक
jējūrīcā rājā tujhā mājhā hāyē ēka
sāṅgatē bandhūrāyā gāḍā jupa sāmāīka
For you and me, we both have the same King (God) of Jejuri
I tell you, my dear brother, yoke the bullocks to the cart for both of us
▷ (जेजूरीचा) king your my (हाये)(एक)
▷  I_tell younger_brother (गाडा)(जुप)(सामाईक)
pas de traduction en français
[6] id = 41090
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जेजूरीचा राजा तुझा माझा हाये बळी
सांगते बंधूराया तूला सामाईक तळी
jējūrīcā rājā tujhā mājhā hāyē baḷī
sāṅgatē bandhūrāyā tūlā sāmāīka taḷī
The king of Jejuri is the same for you and me
I tell you, dear brother, we shall offer Tali* together
▷ (जेजूरीचा) king your my (हाये)(बळी)
▷  I_tell younger_brother to_you (सामाईक)(तळी)
pas de traduction en français
TaliOffering of Bhandara, coconut and other things, keeping them on the palm, to Malhari, God of Jejuri. Also called Tali Banhdara
[7] id = 57880
वाईकर नंदा - Waikar Nanda
Village वडगाव - Vadgaon
संसारी येऊनी एकदा जेजुरी करावी
नऊलाखाची पायरी ध्यानात धरावी
saṇsārī yēūnī ēkadā jējurī karāvī
nūlākhācī pāyarī dhyānāta dharāvī
Being Born in this world, one should visit Jejuri at least once
Brother, let us remember the nine lakh* steps
▷ (संसारी)(येऊनी)(एकदा)(जेजुरी)(करावी)
▷ (नऊलाखाची)(पायरी)(ध्यानात)(धरावी)
pas de traduction en français
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand
[8] id = 59184
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
आपल्या बईलाला गाठ्या घुंगर माळा घाला
सांगते बाळा तुला हवश्या जेजुरीला चला
āpalyā bīlālā gāṭhyā ghuṅgara māḷā ghālā
sāṅgatē bāḷā tulā havaśyā jējurīlā calā
Tie a large ring with bells around the neck of the bullocks of our cart
I tell you, my brother Hausha, let’s go to Jejuri
▷ (आपल्या)(बईलाला)(गाठ्या)(घुंगर)(माळा)(घाला)
▷  I_tell child to_you (हवश्या)(जेजुरीला) let_us_go
pas de traduction en français
[9] id = 93558
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
रात्र मला झाली खंडोबाच्या लवणी
भाऊच्या बयलाला फार पडली छावणी
rātra malā jhālī khaṇḍōbācyā lavaṇī
bhāūcyā bayalālā phāra paḍalī chāvaṇī
It was already night for me to reach the turning of the road to Khandoba
My brother’s bullock had to go far before he could rest
▷ (रात्र)(मला) has_come (खंडोबाच्या)(लवणी)
▷ (भाऊच्या)(बयलाला)(फार)(पडली)(छावणी)
pas de traduction en français
[10] id = 68403
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
जेजुरी केली कडेपठार राहीला
पाठीच्या भाऊराया हौश्या बंधुनी दाविला
jējurī kēlī kaḍēpaṭhāra rāhīlā
pāṭhīcyā bhāūrāyā hauśyā bandhunī dāvilā
I visited Jejuri, Kadepathar* remained to be seen
My younger brother Hausha showed it to me
▷ (जेजुरी) shouted (कडेपठार)(राहीला)
▷ (पाठीच्या)(भाऊराया)(हौश्या)(बंधुनी)(दाविला)
pas de traduction en français
KadepatharThere are two temples in Jejuri. The first is the ancient temple known as Kadepathar. Kadepathar is difficult to climb. The second one is the newer and more famous Gad-Kot which is easy to climb. Both temples are fort-like structures.
[11] id = 77678
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
रात मला झाली खंडोबा जत्रा जाता
भाऊच्या बयलाचा जोत तुटला धावता
rāta malā jhālī khaṇḍōbā jatrā jātā
bhāūcyā bayalācā jōta tuṭalā dhāvatā
To go to Khandoba’s fair, it was already night for me
While the cart was running, the yoke of my brother’s bullock broke
▷ (रात)(मला) has_come (खंडोबा)(जत्रा) class
▷ (भाऊच्या)(बयलाचा)(जोत)(तुटला)(धावता)
pas de traduction en français
[12] id = 80234
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
बाबा खंडोबाची जत्रा भरते उन्हात
चल माझ्या भाऊ गुरुला घेऊ बनात
bābā khaṇḍōbācī jatrā bharatē unhāta
cala mājhyā bhāū gurulā ghēū banāta
Baba Khandoba’s fair takes place in the hot sun
Come, let’s buy a broad cloth for my brother Guru
▷  Baba (खंडोबाची)(जत्रा)(भरते)(उन्हात)
▷  Let_us_go my brother (गुरुला)(घेऊ)(बनात)
pas de traduction en français
[13] id = 15340
दिघे कांता - Dighe Kanta
Village भांबर्डे - Bhambarde
बैल राजायाचा याचा पिवळा आहे माथा
बाळाचा माझ्या नंदी जेजुरी नेला व्हता
baila rājāyācā yācā pivaḷā āhē māthā
bāḷācā mājhyā nandī jējurī nēlā vhatā
The head of Raja bullock is yellow
My brother’s bullock was taken to Jejuri
▷ (बैल)(राजायाचा)(याचा)(पिवळा)(आहे)(माथा)
▷ (बाळाचा) my (नंदी)(जेजुरी)(नेला)(व्हता)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wish to go to Jejuri with brother
⇑ Top of page ⇑