➡ Display songs in class at higher level (B06-02-10)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12791 ✓ उभे मुक्ता - Ubhe Mukta Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-14-26 start 00:01 ➡ listen to section | जिवाला जड भारी पांडुरंगाला केली तार सावळा पांडुरंग झाला गरुडावरी स्वार jivālā jaḍa bhārī pāṇḍuraṅgālā kēlī tāra sāvaḷā pāṇḍuraṅga jhālā garuḍāvarī svāra | ✎ I am not feeling well, I sent a telegram to Pandurang* Dark-complexioned Pandurang* came riding on an eagle ▷ (जिवाला)(जड)(भारी)(पांडुरंगाला) shouted wire ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(झाला)(गरुडावरी)(स्वार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 51255 ✓ देशमुख सरु - Deshmukh Saru Village घरणी - Gharani | जिवाला जड भारी पंढरीला धाडा पत्र माह्या जीवाचा सखा आणा सावळा पांडुरंग jivālā jaḍa bhārī paṇḍharīlā dhāḍā patra māhyā jīvācā sakhā āṇā sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ I am not feeling well, send a letter to Pandurang* Call the dark-complexioned Pandurang*, my dear one, my close friend ▷ (जिवाला)(जड)(भारी)(पंढरीला)(धाडा)(पत्र) ▷ (माह्या)(जीवाचा)(सखा)(आणा)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 64971 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | जिवा जड भारी पंढरीला धाडा गडी गरुडावरुनी टाकी उडी jivā jaḍa bhārī paṇḍharīlā dhāḍā gaḍī garuḍāvarunī ṭākī uḍī | ✎ I am not feeling well, send a messenger to Pandhari God jumps down from the eagle ▷ Life (जड)(भारी)(पंढरीला)(धाडा)(गडी) ▷ (गरुडावरुनी)(टाकी)(उडी) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 72071 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | जिवा माझ्या जड भारी धाडा पंढरीला गडी गरुडावुन टाकी उडी सावळा पांडुरंग jivā mājhyā jaḍa bhārī dhāḍā paṇḍharīlā gaḍī garuḍāvuna ṭākī uḍī sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ I am not feeling well, send a messenger to Pandhari Dark-complexioned Pandurang* jumps down from the eagle ▷ Life my (जड)(भारी)(धाडा)(पंढरीला)(गडी) ▷ (गरुडावुन)(टाकी)(उडी)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 72094 ✓ सोनावणे जनाबाई फतुजी - Sonavane Jana Fatuji Village आदुर - Adur | जीवाला जड भारी पंढरीला धाडा घोड गरुड सोडुनी पुढे आले पांडुरंग jīvālā jaḍa bhārī paṇḍharīlā dhāḍā ghōḍa garuḍa sōḍunī puḍhē ālē pāṇḍuraṅga | ✎ I am not feeling well, send a horse to Pandhari, Leaving the eagle behind, Pandurang* came ahead ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(पंढरीला)(धाडा)(घोड) ▷ (गरुड)(सोडुनी)(पुढे) here_comes (पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 72095 ✓ शिंदे सरूबाई - Shinde Sarubai Village घरणी - Gharani | जीवाला जड भारी पंढरीला धाडा मेणा माझ्या जीवाचा सखा आणा सावळा पांडुरंग jīvālā jaḍa bhārī paṇḍharīlā dhāḍā mēṇā mājhyā jīvācā sakhā āṇā sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ I am not feeling well, send a palanquin to Pandhari Call dark-complexioned Pandurang*, my dear and close friend ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(पंढरीला)(धाडा)(मेणा) ▷ My (जीवाचा)(सखा)(आणा)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 74709 ✓ बारबोले वच्छला - Barbole Vachalya Village दारफळ - Darphal | जीवाला जड भारी पंढरीला धाडा गडी गरुडा वरीन टाकी उडी सावळा पांडुरंग jīvālā jaḍa bhārī paṇḍharīlā dhāḍā gaḍī garuḍā varīna ṭākī uḍī sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ I am not feeling well, send a messenger to Pandhari Dark-complexioned Pandurang* jumps down from the eagle ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(पंढरीला)(धाडा)(गडी) ▷ (गरुडा)(वरीन)(टाकी)(उडी)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 79854 ✓ बारबोले वच्छला - Barbole Vachalya Village दारफळ - Darphal | जीवाला जड भारी पंढरीला गडी धाडा रथाखाली राजवाडा सावळ्या विठ्ठलाचा jīvālā jaḍa bhārī paṇḍharīlā gaḍī dhāḍā rathākhālī rājavāḍā sāvaḷyā viṭhṭhalācā | ✎ I am not feeling well, send a messenger to Pandhari Dark-complexioned Vitthal*’s palace is seen below from the chariot (in the sky) ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(पंढरीला)(गडी)(धाडा) ▷ (रथाखाली)(राजवाडा)(सावळ्या)(विठ्ठलाचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 80584 ✓ चौधरी द्वारका - Chaudhari Dwarka Village अकलूज - Akluj | जीवाला जड भारी पंढरीला केली तार सावळा विठ्ठल घोड्यावरी झाला स्वार jīvālā jaḍa bhārī paṇḍharīlā kēlī tāra sāvaḷā viṭhṭhala ghōḍyāvarī jhālā svāra | ✎ I am not feeling well, I sent a telegram to Pandurang* Dark-complexioned Vitthal* came riding on a horse ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(पंढरीला) shouted wire ▷ (सावळा) Vitthal horse_back (झाला)(स्वार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 83181 ✓ देशमुख सरु - Deshmukh Saru Village घरणी - Gharani | जीवाला माझ्या जड पंढरीला धाडा घोड सावळे पांडुरंग घोड सोडुन आले पुढे jīvālā mājhyā jaḍa paṇḍharīlā dhāḍā ghōḍa sāvaḷē pāṇḍuraṅga ghōḍa sōḍuna ālē puḍhē | ✎ I am not feeling well, send a horse to Pandhari Dark-complexioned Pandurang* left the horse and came ahead ▷ (जीवाला) my (जड)(पंढरीला)(धाडा)(घोड) ▷ (सावळे)(पांडुरंग)(घोड)(सोडुन) here_comes (पुढे) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 87866 ✓ बारबोले वच्छला - Barbole Vachalya Village दारफळ - Darphal | जीवाला जडभारी कुणाच गणगोत उशाला बसला सारी रात सावळा ग पांडूरंग jīvālā jaḍabhārī kuṇāca gaṇagōta uśālā basalā sārī rāta sāvaḷā ga pāṇḍūraṅga | ✎ I am not feeling well, none of the relatives is there Dark-complexioned Pandurang* sat near my bed the whole night ▷ (जीवाला)(जडभारी)(कुणाच)(गणगोत) ▷ (उशाला)(बसला)(सारी)(रात)(सावळा) * (पांडूरंग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 89640 ✓ शिंदे कांता हरीभाऊ - Shinde Kanta Haribhau Village अष्टी - Ashti | जीवाला जड भारी पंढरीला गडी धाडा देतो अमृताचा गढा सावळा पांडुरंग jīvālā jaḍa bhārī paṇḍharīlā gaḍī dhāḍā dētō amṛtācā gaḍhā sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ I am not feeling well, send a horse to Pandhari Dark-complexioned Pandurang* gives me a jar of nectar ▷ (जीवाला)(जड)(भारी)(पंढरीला)(गडी)(धाडा) ▷ (देतो)(अमृताचा)(गढा)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 89861 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | जीवा जड भारी पंढरीला गडी धाडा दिला तुळशीचा काडा त्याचा मला गुण आला jīvā jaḍa bhārī paṇḍharīlā gaḍī dhāḍā dilā tuḷaśīcā kāḍā tyācā malā guṇa ālā | ✎ I am not feeling well, send a horse to Pandhari He gave me a tulasi* decoction, I got cured ▷ Life (जड)(भारी)(पंढरीला)(गडी)(धाडा) ▷ (दिला)(तुळशीचा)(काडा)(त्याचा)(मला)(गुण) here_comes | pas de traduction en français | ||
| |||||
[14] id = 89862 ✓ नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan Village वाटवडा - Watwada | जिवाला जडभारी कुणावरी घालु भार माझ्या विठ्ठल सख्याला करा पंढरीला तार jivālā jaḍabhārī kuṇāvarī ghālu bhāra mājhyā viṭhṭhala sakhyālā karā paṇḍharīlā tāra | ✎ I am not feeling well, on whom can I depend Send a telegram to Pandhari to my friend Vitthal* ▷ (जिवाला)(जडभारी)(कुणावरी)(घालु)(भार) ▷ My Vitthal (सख्याला) doing (पंढरीला) wire | pas de traduction en français | ||
| |||||
[15] id = 89863 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | पंढरीला जाते ऊभे गर्द पायरी मला पुस जडभारी paṇḍharīlā jātē ūbhē garda pāyarī malā pusa jaḍabhārī | ✎ I go to Pandhari, I stand near the Garud step He asks me about my health ▷ (पंढरीला) am_going (ऊभे)(गर्द)(पायरी) ▷ (मला) enquire (जडभारी) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 89864 ✓ देशमुख सरु - Deshmukh Saru Village घरणी - Gharani | जीवाला जडभारी पंढरीला धाडा घोडा गरुडावरुन टाकी उडी सावळे पांडुरंग jīvālā jaḍabhārī paṇḍharīlā dhāḍā ghōḍā garuḍāvaruna ṭākī uḍī sāvaḷē pāṇḍuraṅga | ✎ I am not feeling well, send a messenger to Pandhari Dark-complexioned Pandurang* jumps down from the eagle ▷ (जीवाला)(जडभारी)(पंढरीला)(धाडा)(घोडा) ▷ (गरुडावरुन)(टाकी)(उडी)(सावळे)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 93943 ✓ चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini Village वाटवडा - Watwada | जिवाला जड भारी लेविना मी सरी दोरी माझ्या विठ्ठल सख्याची करा महिना वारी jivālā jaḍa bhārī lēvinā mī sarī dōrī mājhyā viṭhṭhala sakhyācī karā mahinā vārī | ✎ I am not feeling well, I do not wear ornaments I make a monthly trip to my friend Vitthal* ▷ (जिवाला)(जड)(भारी)(लेविना) I (सरी)(दोरी) ▷ My Vitthal (सख्याची) doing (महिना)(वारी) | pas de traduction en français | ||
|