Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72071
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72071 by Kamble Tulasa

Village: टाकळी - Takali


B:VI-2.10d (B06-02-10d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal remembered when not well

[4] id = 72071
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
जिवा माझ्या जड भारी धाडा पंढरीला गडी
गरुडावुन टाकी उडी सावळा पांडुरंग
jivā mājhyā jaḍa bhārī dhāḍā paṇḍharīlā gaḍī
garuḍāvuna ṭākī uḍī sāvaḷā pāṇḍuraṅga
I am not feeling well, send a messenger to Pandhari
Dark-complexioned Pandurang* jumps down from the eagle
▷  Life my (जड)(भारी)(धाडा)(पंढरीला)(गडी)
▷ (गरुडावुन)(टाकी)(उडी)(सावळा)(पांडुरंग)
pas de traduction en français
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal remembered when not well