Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89861
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89861 by Kamble Tulasa

Village: टाकळी - Takali


B:VI-2.10d (B06-02-10d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal remembered when not well

[13] id = 89861
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
जीवा जड भारी पंढरीला गडी धाडा
दिला तुळशीचा काडा त्याचा मला गुण आला
jīvā jaḍa bhārī paṇḍharīlā gaḍī dhāḍā
dilā tuḷaśīcā kāḍā tyācā malā guṇa ālā
I am not feeling well, send a horse to Pandhari
He gave me a tulasi* decoction, I got cured
▷  Life (जड)(भारी)(पंढरीला)(गडी)(धाडा)
▷ (दिला)(तुळशीचा)(काडा)(त्याचा)(मला)(गुण) here_comes
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal remembered when not well