➡ Display songs in class at higher level (B06-01-12)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12910 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कारतीकी बारशीला आला सांजई घेऊनी तव या गावाच्या चार लोकांना दावुनी kāratīkī bāraśīlā ālā sāñjaī ghēūnī tava yā gāvācyā cāra lōkānnā dāvunī | ✎ On Baras* in the month of Kartik, he came with sanjai* After showing to some people in Tava village ▷ (कारतीकी)(बारशीला) here_comes (सांजई)(घेऊनी) ▷ (तव)(या)(गावाच्या)(चार)(लोकांना)(दावुनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 12911 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | आला सांजई घेऊनी बाळ बघतो मागेपुढे याव जीव सांभाळूनी मधी आहेत नदी ओढे ālā sāñjaī ghēūnī bāḷa baghatō māgēpuḍhē yāva jīva sāmbhāḷūnī madhī āhēta nadī ōḍhē | ✎ My son comes bringing sanjai* with him, he looks here and there Come carefully, (son) there are rivers and streams on the way ▷ Here_comes (सांजई)(घेऊनी) son (बघतो)(मागेपुढे) ▷ (याव) life (सांभाळूनी)(मधी)(आहेत)(नदी)(ओढे) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 12912 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | परगावची सांजई बाळ आलीत घाईघाई वडुलीच्या वाघानी भोईणीची खाल्ली गाई paragāvacī sāñjaī bāḷa ālīta ghāīghāī vaḍulīcyā vāghānī bhōīṇīcī khāllī gāī | ✎ Sanjai* from another village, boys have come in a hurry The tiger from Waduli ate the fisherwoman’s cow ▷ (परगावची)(सांजई) son (आलीत)(घाईघाई) ▷ (वडुलीच्या)(वाघानी)(भोईणीची)(खाल्ली)(गाई) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 12913 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | आला सांजई घेऊनी माझ्या बाळानी बोंब दिली गडल्या गावाच्या वाघानी कुळुशीची गायी खाल्ली ālā sāñjaī ghēūnī mājhyā bāḷānī bōmba dilī gaḍalyā gāvācyā vāghānī kuḷuśīcī gāyī khāllī | ✎ He came, bringing sanjai*, my son uttered a cry, beating his mouth with his hands The tiger from Gadalya village ate a cow from Kulushi ▷ Here_comes (सांजई)(घेऊनी) my (बाळानी)(बोंब)(दिली) ▷ (गडल्या)(गावाच्या)(वाघानी)(कुळुशीची) cows (खाल्ली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 12914 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वडुलीच बाळ गेल भोईणीला अटीनी भोईणीची सांजई आणली माझ्या पठ्यानी vaḍulīca bāḷa gēla bhōīṇīlā aṭīnī bhōīṇīcī sāñjaī āṇalī mājhyā paṭhyānī | ✎ A boy from Waduli went on conditions laid by the fisherwoman My brave boy brought fisherwoman’s sanjai* ▷ (वडुलीच) son gone (भोईणीला)(अटीनी) ▷ (भोईणीची)(सांजई)(आणली) my (पठ्यानी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 12915 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कारतीकी बारशीला खेळ ना बाळ खेळ आला सांजई घेऊन वाजवतो वीणा टाळ kāratīkī bāraśīlā khēḷa nā bāḷa khēḷa ālā sāñjaī ghēūna vājavatō vīṇā ṭāḷa | ✎ On Baras* in the month of Kartik, my son is rejoicing He comes and brings sanjai*, he plays cymbals and lute ▷ (कारतीकी)(बारशीला)(खेळ) * son (खेळ) ▷ Here_comes (सांजई)(घेऊन)(वाजवतो)(वीणा)(टाळ) | pas de traduction en français | ||
|