➡ Display songs in class at higher level (B05-02)2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 9978 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | काळूबाईच्या देवळी पाट चालल रक्ताच बाळानी माझ्या मेंढर मारली नवलाख kāḷūbāīcyā dēvaḷī pāṭa cālala raktāca bāḷānī mājhyā mēṇḍhara māralī navalākha | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईच्या)(देवळी)(पाट)(चालल)(रक्ताच) ▷ (बाळानी) my (मेंढर)(मारली) nine_lakhs | pas de traduction en français |
[2] id = 9979 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वाजंत्री वाजत्यात हे ग पवळी बसूनी नवस फेडाया आल्या नारी साडी चुनाडी नेसूनी vājantrī vājatyāta hē ga pavaḷī basūnī navasa fēḍāyā ālyā nārī sāḍī cunāḍī nēsūnī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(हे) * (पवळी)(बसूनी) ▷ (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी)(साडी)(चुनाडी)(नेसूनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9980 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ्या नवसाला आले काल गवळणीला माझ्या माझ्या मैनाला आल न्हाण āī tū kāḷūbāī tujhyā navasālā ālē kāla gavaḷaṇīlā mājhyā mājhyā mainālā āla nhāṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (नवसाला) here_comes (काल) ▷ (गवळणीला) my my for_Mina here_comes (न्हाण) | pas de traduction en français |
[4] id = 9981 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले मी तर बसले दाटीत आई तु काळूबाई फुल टाकील ओटीत navasa karu gēlē mī tara basalē dāṭīta āī tu kāḷūbāī fula ṭākīla ōṭīta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (बसले)(दाटीत) ▷ (आई) you (काळूबाई) flowers (टाकील)(ओटीत) | pas de traduction en français |
[5] id = 9982 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस बोलू गेले काळूबाईला जकात वाणीची माझी बाळ ही ग घेतली विकत navasa bōlū gēlē kāḷūbāīlā jakāta vāṇīcī mājhī bāḷa hī ga ghētalī vikata | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलू) has_gone (काळूबाईला)(जकात) ▷ (वाणीची) my son (ही) * (घेतली)(विकत) | pas de traduction en français |
[6] id = 9983 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळूबाईच देऊळ वल्या केसानी झाडीते गवळणीचा माझ्या नवस केलेला फेडीते kāḷūbāīca dēūḷa valyā kēsānī jhāḍītē gavaḷaṇīcā mājhyā navasa kēlēlā phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईच)(देऊळ)(वल्या)(केसानी)(झाडीते) ▷ (गवळणीचा) my (नवस)(केलेला)(फेडीते) | pas de traduction en français |
[7] id = 9984 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ झाडीते पटांगण वाणीची माझी बाई नवस बोलली लाटांगण āī tū kāḷūbāī tujha jhāḍītē paṭāṅgaṇa vāṇīcī mājhī bāī navasa bōlalī lāṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (झाडीते)(पटांगण) ▷ (वाणीची) my daughter (नवस)(बोलली)(लाटांगण) | pas de traduction en français |
[8] id = 9985 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | वाजंत्री वाजत्यात काळूबाई ग तुझ्या दारी कडला तान्ही बाळ नवस फेडाया आल्या नारी vājantrī vājatyāta kāḷūbāī ga tujhyā dārī kaḍalā tānhī bāḷa navasa fēḍāyā ālyā nārī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(काळूबाई) * your (दारी) ▷ (कडला)(तान्ही) son (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी) | pas de traduction en français |
[9] id = 9986 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वाजंत्री वाजत्यात काळूबाईच्या दारात कडला तान्ह बाळ हाती पेढ्याची परात vājantrī vājatyāta kāḷūbāīcyā dārāta kaḍalā tānha bāḷa hātī pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(काळूबाईच्या)(दारात) ▷ (कडला)(तान्ह) son (हाती)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[10] id = 9987 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | नवस करते मनाच्या मनामंदी वरदाणी काळूबाई ही ग पावली जनामंदी navasa karatē manācyā manāmandī varadāṇī kāḷūbāī hī ga pāvalī janāmandī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करते)(मनाच्या)(मनामंदी) ▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(ही) * (पावली)(जनामंदी) | pas de traduction en français |
[11] id = 9988 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी देऊळाला सहज गेले मी गाभार्यात गवळणीन माझ्या मोती दिला अंगार्यात jātē mī dēūḷālā sahaja gēlē mī gābhāryāta gavaḷaṇīna mājhyā mōtī dilā aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देऊळाला)(सहज) has_gone I (गाभार्यात) ▷ (गवळणीन) my (मोती)(दिला)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[12] id = 9989 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | जाते मी देवळी उभी रहाते गाभार्यात आनंदी काळूबाई मोती देती अंगार्यात jātē mī dēvaḷī ubhī rahātē gābhāryāta ānandī kāḷūbāī mōtī dētī aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळी) standing (रहाते)(गाभार्यात) ▷ (आनंदी)(काळूबाई)(मोती)(देती)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[13] id = 9990 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ झाडीते गंजीखाना तिच्या न ओटीवरी सापडीला मोती दाणा āī tū kāḷūbāī tujha jhāḍītē gañjīkhānā ticyā na ōṭīvarī sāpaḍīlā mōtī dāṇā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (झाडीते)(गंजीखाना) ▷ (तिच्या) * (ओटीवरी)(सापडीला)(मोती)(दाणा) | pas de traduction en français |
[14] id = 9991 ✓ निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita Village उरवडे - Urvade | नवस बोलले काळूबाई सोयरीला आता माझी बाळ मोती तुझ्या पायरीला navasa bōlalē kāḷūbāī sōyarīlā ātā mājhī bāḷa mōtī tujhyā pāyarīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (काळूबाई)(सोयरीला) ▷ (आता) my son (मोती) your (पायरीला) | pas de traduction en français |
[15] id = 9992 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | आई ना काळूबाई तुझी सारवली ओटी तुझ्या घोंगडीखाली मला सापडल्या नोटी āī nā kāḷūbāī tujhī sāravalī ōṭī tujhyā ghōṅgaḍīkhālī malā sāpaḍalyā nōṭī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई)(तुझी)(सारवली)(ओटी) ▷ Your (घोंगडीखाली)(मला)(सापडल्या)(नोटी) | pas de traduction en français |
[16] id = 9993 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | आई ना काळूबाई तुझी सारवली मोरी तुझ्या मोरीखाली मला सापडली सरी āī nā kāḷūbāī tujhī sāravalī mōrī tujhyā mōrīkhālī malā sāpaḍalī sarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई)(तुझी)(सारवली)(मोरी) ▷ Your (मोरीखाली)(मला)(सापडली)(सरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 9994 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | नवस करते काळूबाई मालणीला तुझ्या ना नवसाचा शालू माझ्या वलणीला navasa karatē kāḷūbāī mālaṇīlā tujhyā nā navasācā śālū mājhyā valaṇīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करते)(काळूबाई)(मालणीला) ▷ Your * (नवसाचा)(शालू) my (वलणीला) | pas de traduction en français |
[18] id = 9995 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई नवस बोलूनी आले काल वाणीच्या माझ्या बाळा नंदादीपाला तेल लाव āī tū kāḷūbāī navasa bōlūnī ālē kāla vāṇīcyā mājhyā bāḷā nandādīpālā tēla lāva | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(नवस)(बोलूनी) here_comes (काल) ▷ (वाणीच्या) my child (नंदादीपाला)(तेल) put | pas de traduction en français |
[19] id = 9996 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ्या नहाणीच पाणी गारु गवळण माझी तुझ्या नवसाला आली कालू āī tū kāḷūbāī tujhyā nahāṇīca pāṇī gāru gavaḷaṇa mājhī tujhyā navasālā ālī kālū | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (नहाणीच) water, (गारु) ▷ (गवळण) my your (नवसाला) has_come (कालू) | pas de traduction en français |
[20] id = 9997 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ्या न्हाणीच पाणी थंड वाणीची माझी बाळ तुझ्या लावणीच झेंडू āī tū kāḷūbāī tujhyā nhāṇīca pāṇī thaṇḍa vāṇīcī mājhī bāḷa tujhyā lāvaṇīca jhēṇḍū | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (न्हाणीच) water, (थंड) ▷ (वाणीची) my son your (लावणीच)(झेंडू) | pas de traduction en français |
[21] id = 9998 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तुझ्या न्हारीच पाणी गार वाणीच माझ बाळ तुझ्या लावणीच हिर āī tū kāḷūbāī tujhyā nhārīca pāṇī gāra vāṇīca mājha bāḷa tujhyā lāvaṇīca hira | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (न्हारीच) water, (गार) ▷ (वाणीच) my son your (लावणीच)(हिर) | pas de traduction en français |
[22] id = 9999 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ्या नहाणीच पाणी वाणीची माझी बाळ तुझ्या लावणीची हिरु āī tū kāḷūbāī tujhyā nahāṇīca pāṇī vāṇīcī mājhī bāḷa tujhyā lāvaṇīcī hiru | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (नहाणीच) water, ▷ (वाणीची) my son your (लावणीची)(हिरु) | pas de traduction en français |
[23] id = 10000 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तुझ्या नहाणीच पाणी गारु वाणीच माझ बाळ तुझ्या लावणीच पेरु āī tū kāḷūbāī tujhyā nahāṇīca pāṇī gāru vāṇīca mājha bāḷa tujhyā lāvaṇīca pēru | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (नहाणीच) water, (गारु) ▷ (वाणीच) my son your (लावणीच)(पेरु) | pas de traduction en français |
[24] id = 10001 ✓ कोकरे जना - Kokare Jana Village गडले - Gadale | काळूबाईच देऊळ पान फुलांनी डवरल ताईत माझा राघू लावतो देवाला कौल kāḷūbāīca dēūḷa pāna phulānnī ḍavarala tāīta mājhā rāghū lāvatō dēvālā kaula | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईच)(देऊळ)(पान)(फुलांनी)(डवरल) ▷ (ताईत) my (राघू)(लावतो)(देवाला)(कौल) | pas de traduction en français |
[25] id = 10002 ✓ निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita Village उरवडे - Urvade | नवस बोलले काळूबाई इमानीला आता माझी बाळ मोती तुझ्या कमानीला navasa bōlalē kāḷūbāī imānīlā ātā mājhī bāḷa mōtī tujhyā kamānīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (काळूबाई)(इमानीला) ▷ (आता) my son (मोती) your (कमानीला) | pas de traduction en français |
[26] id = 10003 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | कडच्या लालाला कधी होईन माझ येण नवस फेडाईला वाजत गाजत येतीन पहिलवान kaḍacyā lālālā kadhī hōīna mājha yēṇa navasa phēḍāīlā vājata gājata yētīna pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (कडच्या)(लालाला)(कधी)(होईन) my (येण) ▷ (नवस)(फेडाईला)(वाजत)(गाजत)(येतीन)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[27] id = 10004 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडाईला मी तर जाते दुपारीला तान्ही ना माझी बाळ खेळतील कपारीला navasa phēḍāīlā mī tara jātē dupārīlā tānhī nā mājhī bāḷa khēḷatīla kapārīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाईला) I wires am_going (दुपारीला) ▷ (तान्ही) * my son (खेळतील)(कपारीला) | pas de traduction en français |
[28] id = 10005 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळू या बये माझ्या नवसाला पावली गवळण माझी बाई मला लक्ष्मी घवली kāḷū yā bayē mājhyā navasālā pāvalī gavaḷaṇa mājhī bāī malā lakṣmī ghavalī | ✎ no translation in English ▷ (काळू)(या)(बये) my (नवसाला)(पावली) ▷ (गवळण) my daughter (मला) Lakshmi (घवली) | pas de traduction en français |
[29] id = 10006 ✓ हळंदे ताना - Halande Tana Village कोंढुर - Kondhur | आई काळूबाई तुझ्या न्हाणीच पाणी चोख आता माझी बाळ तुझ्या लावणीच चाफ āī kāḷūbāī tujhyā nhāṇīca pāṇī cōkha ātā mājhī bāḷa tujhyā lāvaṇīca cāpha | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळूबाई) your (न्हाणीच) water, (चोख) ▷ (आता) my son your (लावणीच)(चाफ) | pas de traduction en français |
[30] id = 10007 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले माझ्या नवसाला पावली पहिल्या नहाणाला मैना पहिली गव्हली navasa karu gēlē mājhyā navasālā pāvalī pahilyā nahāṇālā mainā pahilī gavhalī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone my (नवसाला)(पावली) ▷ (पहिल्या)(नहाणाला) Mina (पहिली)(गव्हली) | pas de traduction en français |
[31] id = 10008 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले हात जोडूनी देवाला सरवण माझा पुत्र झाला भावाला navasa karu gēlē hāta jōḍūnī dēvālā saravaṇa mājhā putra jhālā bhāvālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone hand (जोडूनी)(देवाला) ▷ (सरवण) my (पुत्र)(झाला)(भावाला) | pas de traduction en français |
[32] id = 10009 ✓ बोडके राधा - Bodake Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak | आई तू काळुबाई तुझ पातळ लोळू दे आत्ता माझ बाळ तुझ्या मांडीवर खेळू दे āī tū kāḷubāī tujha pātaḷa lōḷū dē āttā mājha bāḷa tujhyā māṇḍīvara khēḷū dē | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळुबाई) your (पातळ)(लोळू)(दे) ▷ Now my son your (मांडीवर)(खेळू)(दे) | pas de traduction en français |
[33] id = 35131 ✓ मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-30 start 00:05 ➡ listen to section | आई ग काळूबाई तुझी सारवीते मोरी माझे माता मला सापडली सरी āī ga kāḷūbāī tujhī sāravītē mōrī mājhē mātā malā sāpaḍalī sarī | ✎ Mother Kalubai, I clean your water outlet My mother, I found a necklace ▷ (आई) * (काळूबाई)(तुझी)(सारवीते)(मोरी) ▷ (माझे)(माता)(मला)(सापडली)(सरी) | pas de traduction en français |
[34] id = 35132 ✓ मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-30 start 01:24 ➡ listen to section | आई ग काळुबाई तुझा सारवीते वटा माझे माता मला सापडल्या नोटा āī ga kāḷubāī tujhā sāravītē vaṭā mājhē mātā malā sāpaḍalyā nōṭā | ✎ Mother Kalubai, I clean your platform My mother, I found notes ▷ (आई) * (काळुबाई) your (सारवीते)(वटा) ▷ (माझे)(माता)(मला)(सापडल्या)(नोटा) | pas de traduction en français |
[35] id = 39013 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | नवस बोलयले पाच पाण्याच्या घागयरी आई तू काळूबाई कशी अवघड्या डोंगयरी navasa bōlayalē pāca pāṇyācyā ghāgayarī āī tū kāḷūbāī kaśī avaghaḍyā ḍōṅgayarī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलयले)(पाच)(पाण्याच्या)(घागयरी) ▷ (आई) you (काळूबाई) how (अवघड्या)(डोंगयरी) | pas de traduction en français |
[36] id = 47310 ✓ काकडे सुंदरा - Kakade Sundra Village फलटण - Phaltan | नवसाईनी मागीतली लेकीईची हौस मला चालईत वा-या केल्या हरणी गावाच्या देव्हा-याला navasāīnī māgītalī lēkīīcī hausa malā cālaīta vā-yā kēlyā haraṇī gāvācyā dēvhā-yālā | ✎ no translation in English ▷ (नवसाईनी)(मागीतली)(लेकीईची)(हौस)(मला) ▷ (चालईत)(वा-या)(केल्या)(हरणी)(गावाच्या)(देव्हा-याला) | pas de traduction en français |
[37] id = 47311 ✓ काकडे सुंदरा - Kakade Sundra Village फलटण - Phaltan | काळुबाईचा देव्हारा माझ्या भक्तीला उतरला पावली नवसाईला पोटी गर्भ ग राहीला kāḷubāīcā dēvhārā mājhyā bhaktīlā utaralā pāvalī navasāīlā pōṭī garbha ga rāhīlā | ✎ no translation in English ▷ (काळुबाईचा)(देव्हारा) my (भक्तीला)(उतरला) ▷ (पावली)(नवसाईला)(पोटी)(गर्भ) * (राहीला) | pas de traduction en français |
[38] id = 52166 ✓ पाटील काशी - Patil Kashi Village दारफळ - Darphal | काळु बाईचा देव्हारा माझ्या भक्तीला उतरला पावली नौसाला माझ्या पुटी गर्भ व राहिला kāḷu bāīcā dēvhārā mājhyā bhaktīlā utaralā pāvalī nausālā mājhyā puṭī garbha va rāhilā | ✎ no translation in English ▷ (काळु)(बाईचा)(देव्हारा) my (भक्तीला)(उतरला) ▷ (पावली)(नौसाला) my (पुटी)(गर्भ)(व)(राहिला) | pas de traduction en français |
[39] id = 53044 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | आई ग काळूबाई तु धावण्याला धाव धावण्याला धाव माझ्या नवसाला पाव āī ga kāḷūbāī tu dhāvaṇyālā dhāva dhāvaṇyālā dhāva mājhyā navasālā pāva | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई) you (धावण्याला)(धाव) ▷ (धावण्याला)(धाव) my (नवसाला)(पाव) | pas de traduction en français |
[40] id = 69884 ✓ गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai Village कडुस - Kadus | काळीच पटांगण वल्या केसानी झाडीते बाळायाच माझ्या केला नवस फेडीते kāḷīca paṭāṅgaṇa valyā kēsānī jhāḍītē bāḷāyāca mājhyā kēlā navasa phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (काळीच)(पटांगण)(वल्या)(केसानी)(झाडीते) ▷ (बाळायाच) my did (नवस)(फेडीते) | pas de traduction en français |
[41] id = 84383 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon | देवीच्या देवळात बाई मी गेले होते काल असे सापडले दोन मोती तीन लाल dēvīcyā dēvaḷāta bāī mī gēlē hōtē kāla asē sāpaḍalē dōna mōtī tīna lāla | ✎ no translation in English ▷ (देवीच्या)(देवळात) woman I has_gone (होते)(काल) ▷ (असे)(सापडले) two (मोती)(तीन)(लाल) | pas de traduction en français |
[42] id = 84384 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | आई ग काळुबाई तूझी सारविते मोरी तुझ्या ग मोरीमध्ये मला सापडली सरी āī ga kāḷubāī tūjhī sāravitē mōrī tujhyā ga mōrīmadhyē malā sāpaḍalī sarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळुबाई)(तूझी)(सारविते)(मोरी) ▷ Your * (मोरीमध्ये)(मला)(सापडली)(सरी) | pas de traduction en français |
[43] id = 110357 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | देवळाला गेले उभी देवळाच्या माग बाया काळुबाई दिले कवुल राग राग dēvaḷālā gēlē ubhī dēvaḷācyā māga bāyā kāḷubāī dilē kavula rāga rāga | ✎ no translation in English ▷ (देवळाला) has_gone standing (देवळाच्या)(माग) ▷ (बाया)(काळुबाई) gave (कवुल)(राग)(राग) | pas de traduction en français |
[1] id = 10011 ✓ निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita Village उरवडे - Urvade | आई काळूबाई सोन्याच दोन्ही खांब सांगते बाई तुला तिथ बाळाची झोळी टांग āī kāḷūbāī sōnyāca dōnhī khāmba sāṅgatē bāī tulā titha bāḷācī jhōḷī ṭāṅga | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळूबाई) of_gold both (खांब) ▷ I_tell woman to_you (तिथ)(बाळाची)(झोळी)(टांग) | pas de traduction en français |
[2] id = 10012 ✓ शेलार हिरा - Shelar Hira Village उरवडे - Urvade | काळूबाईच्या देवळात नवस बोलल्या दोघी जावा सांगते बाळा तुला उदबत्याची झाड लावा kāḷūbāīcyā dēvaḷāta navasa bōlalyā dōghī jāvā sāṅgatē bāḷā tulā udabatyācī jhāḍa lāvā | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईच्या)(देवळात)(नवस)(बोलल्या)(दोघी)(जावा) ▷ I_tell child to_you (उदबत्याची)(झाड) put | pas de traduction en français |
[3] id = 10013 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | नवस करते काळूबाई बामणीला काचच गलास तुझ्या लावीन कमानीला navasa karatē kāḷūbāī bāmaṇīlā kācaca galāsa tujhyā lāvīna kamānīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करते)(काळूबाई)(बामणीला) ▷ (काचच)(गलास) your (लावीन)(कमानीला) | pas de traduction en français |
[4] id = 10014 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | नवस बोलते काळबाईला लांबून काळूबाईला आरती मारवती बामण navasa bōlatē kāḷabāīlā lāmbūna kāḷūbāīlā āratī māravatī bāmaṇa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(काळबाईला)(लांबून) ▷ (काळूबाईला) Arati Maruti Brahmin | pas de traduction en français |
[5] id = 10015 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | बहिरी माझ्या बाबा काळूबाईला इनव नवस फेडाया येऊ दया चैती पुनव bahirī mājhyā bābā kāḷūbāīlā inava navasa fēḍāyā yēū dayā caitī punava | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (काळूबाईला)(इनव) ▷ (नवस)(फेडाया)(येऊ)(दया)(चैती)(पुनव) | pas de traduction en français |
[6] id = 10016 ✓ शेलार हिरा - Shelar Hira Village उरवडे - Urvade | आई काळूबाई माझ्या नवसाला इनव नवस फेडाइला चैती येऊ दे पुनव āī kāḷūbāī mājhyā navasālā inava navasa phēḍāilā caitī yēū dē punava | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळूबाई) my (नवसाला)(इनव) ▷ (नवस)(फेडाइला)(चैती)(येऊ)(दे)(पुनव) | pas de traduction en français |
[7] id = 10017 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जाते मी देवळी उभी राहिले कडकुशी पाच पुतराची जोडी माझ मागण तुझ्यापाशी jātē mī dēvaḷī ubhī rāhilē kaḍakuśī pāca putarācī jōḍī mājha māgaṇa tujhyāpāśī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळी) standing (राहिले)(कडकुशी) ▷ (पाच)(पुतराची)(जोडी) my (मागण)(तुझ्यापाशी) | pas de traduction en français |
[8] id = 10018 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करीते नवर्या दिर कारभारी सांगते बाई तुला आपण बसू दरबारी navasa karītē navaryā dira kārabhārī sāṅgatē bāī tulā āpaṇa basū darabārī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) I_prepare (नवर्या)(दिर)(कारभारी) ▷ I_tell woman to_you (आपण)(बसू)(दरबारी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10019 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले जावा आल्यात अटीला सांगते जाऊबाई ने ग मना देवाच्या भेटीला navasa karu gēlē jāvā ālyāta aṭīlā sāṅgatē jāūbāī nē ga manā dēvācyā bhēṭīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (जावा)(आल्यात)(अटीला) ▷ I_tell (जाऊबाई)(ने) * (मना)(देवाच्या)(भेटीला) | pas de traduction en français |
[10] id = 10020 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले मी तर भांडते दरबारी वटी या भरीते नणंद जावांच्या परभारी navasa karu gēlē mī tara bhāṇḍatē darabārī vaṭī yā bharītē naṇanda jāvāñcyā parabhārī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (भांडते)(दरबारी) ▷ (वटी)(या)(भरीते)(नणंद)(जावांच्या)(परभारी) | pas de traduction en français |
[11] id = 10021 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वटी या भरीते वटी भरीते कवाबवा पुतराची जोडी कवा देशीन सांग देवा vaṭī yā bharītē vaṭī bharītē kavābavā putarācī jōḍī kavā dēśīna sāṅga dēvā | ✎ no translation in English ▷ (वटी)(या)(भरीते)(वटी)(भरीते)(कवाबवा) ▷ (पुतराची)(जोडी)(कवा)(देशीन) with (देवा) | pas de traduction en français |
[12] id = 10022 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वटी या भराया मी नेते अही लोका गवळण माझी बाई पुत्र होईल आता सखा vaṭī yā bharāyā mī nētē ahī lōkā gavaḷaṇa mājhī bāī putra hōīla ātā sakhā | ✎ no translation in English ▷ (वटी)(या)(भराया) I (नेते)(अही)(लोका) ▷ (गवळण) my daughter (पुत्र)(होईल)(आता)(सखा) | pas de traduction en français |
[13] id = 10023 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मैनाच्या नहाणाच्या मी तर सांगते हाणाखुणा तुझ्या ना दरबारी वटी भराया आल्या सुना mainācyā nahāṇācyā mī tara sāṅgatē hāṇākhuṇā tujhyā nā darabārī vaṭī bharāyā ālyā sunā | ✎ no translation in English ▷ Of_Mina (नहाणाच्या) I wires I_tell (हाणाखुणा) ▷ Your * (दरबारी)(वटी)(भराया)(आल्या)(सुना) | pas de traduction en français |
[14] id = 10024 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई मी तर आले तुझ्या भेटी गवळणीची माझ्या माझ्या मैनाची भर वटी āī tū kāḷūbāī mī tara ālē tujhyā bhēṭī gavaḷaṇīcī mājhyā mājhyā mainācī bhara vaṭī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) I wires here_comes your (भेटी) ▷ (गवळणीची) my my (मैनाची)(भर)(वटी) | pas de traduction en français |
[15] id = 10025 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करीते मी तर करीते अटीकोटी तुझ्या या दरबारी तू तर भर माझी ओटी navasa karītē mī tara karītē aṭīkōṭī tujhyā yā darabārī tū tara bhara mājhī ōṭī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) I_prepare I wires I_prepare (अटीकोटी) ▷ Your (या)(दरबारी) you wires (भर) my (ओटी) | pas de traduction en français |
[16] id = 10026 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळू या बाईला नवस करते कवाबवा जावई म्हण बाळ नवस कराया आलय नवा kāḷū yā bāīlā navasa karatē kavābavā jāvaī mhaṇa bāḷa navasa karāyā ālaya navā | ✎ no translation in English ▷ (काळू)(या)(बाईला)(नवस)(करते)(कवाबवा) ▷ (जावई)(म्हण) son (नवस)(कराया)(आलय)(नवा) | pas de traduction en français |
[17] id = 10027 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु जाते मी तर सांगते सयांना पोटीचा पुतर नाही माझ्या मैना navasa karu jātē mī tara sāṅgatē sayānnā pōṭīcā putara nāhī mājhyā mainā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) am_going I wires I_tell (सयांना) ▷ (पोटीचा)(पुतर) not my Mina | pas de traduction en français |
[18] id = 10028 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझा मला आला राग मैनाच्या नशीबात हाये का मना सांग āī tū kāḷūbāī tujhā malā ālā rāga mainācyā naśībāta hāyē kā manā sāṅga | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (मला) here_comes (राग) ▷ Of_Mina (नशीबात)(हाये)(का)(मना) with | pas de traduction en français |
[19] id = 31653 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. ◉ UVS-28-14 start 02:53 ➡ listen to section | नवस बोलयले दिरा भायाच्या चोरुनी कागदे काय लिंब फेकी देवळावरुनी navasa bōlayalē dirā bhāyācyā cōrunī kāgadē kāya limba phēkī dēvaḷāvarunī | ✎ I took a vow without my brother-in-law’s knowing I threw lemon over the temple ▷ (नवस)(बोलयले)(दिरा)(भायाच्या)(चोरुनी) ▷ (कागदे) why (लिंब)(फेकी)(देवळावरुनी) | pas de traduction en français |
Notes => | To fulfill one’s wishes vows are taken, either secretly in one’s heart or in front of relations, friends, etc. The vow is taken in the temple, in the village, at home, etc. For fulfilling, most of the time, one has to go in the temple or it consists in giving a saree, etc. to another woman at home, etc. | ||
[20] id = 38518 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | तुझ्या ना नवसाला मला मोठी आगत आई तू काळूबाई ये ग हिलाळा संगत tujhyā nā navasālā malā mōṭhī āgata āī tū kāḷūbāī yē ga hilāḷā saṅgata | ✎ no translation in English ▷ Your * (नवसाला)(मला)(मोठी)(आगत) ▷ (आई) you (काळूबाई)(ये) * (हिलाळा) tells | pas de traduction en français |
[21] id = 39278 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | तुझ्या ना नवसाचा मला मोठी आगत आई तू काळूबाई ये ग हिलाळा संगत tujhyā nā navasācā malā mōṭhī āgata āī tū kāḷūbāī yē ga hilāḷā saṅgata | ✎ no translation in English ▷ Your * (नवसाचा)(मला)(मोठी)(आगत) ▷ (आई) you (काळूबाई)(ये) * (हिलाळा) tells | pas de traduction en français |
[22] id = 84376 ✓ गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai Village कडुस - Kadus | नवस बोलतो मी तर काळीच्या दारात कडल तान्ह बाळ हाती पेढ्याची परात navasa bōlatō mī tara kāḷīcyā dārāta kaḍala tānha bāḷa hātī pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says I wires (काळीच्या)(दारात) ▷ (कडल)(तान्ह) son (हाती)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |