Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 31653
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #31653 by Shilawane Kala

Village: औंढे खु - Aunde Kh.


B:V-2.9b (B05-02-09b) - Village deities / Kāḷūbāī / Vow / Promise made

[19] id = 31653
शिळवणे कला - Shilawane Kala
UVS-28-14 start 02:53 ➡ listen to section
नवस बोलयले दिरा भायाच्या चोरुनी
कागदे काय लिंब फेकी देवळावरुनी
navasa bōlayalē dirā bhāyācyā cōrunī
kāgadē kāya limba phēkī dēvaḷāvarunī
I took a vow without my brother-in-law’s knowing
I threw lemon over the temple
▷ (नवस)(बोलयले)(दिरा)(भायाच्या)(चोरुनी)
▷ (कागदे) why (लिंब)(फेकी)(देवळावरुनी)
pas de traduction en français
Notes =>To fulfill one’s wishes vows are taken, either secretly in one’s heart or in front of relations, friends, etc. The vow is taken in the temple, in the village, at home, etc. For fulfilling, most of the time, one has to go in the temple or it consists in giving a saree, etc. to another woman at home, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Promise made