➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03k)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | A:II-5.3gxvi (A02-05-03g16) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Brother and his wife remembered |
[1] id = 6732 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जोडीली माय बहिण ही तर कोणायाची कोण वाचला माझ्या येती बया माझी भाग्यवान jōḍīlī māya bahiṇa hī tara kōṇāyācī kōṇa vācalā mājhyā yētī bayā mājhī bhāgyavāna | ✎ no translation in English ▷ (जोडीली)(माय) sister (ही) wires (कोणायाची) who ▷ (वाचला) my (येती)(बया) my (भाग्यवान) | pas de traduction en français |
[2] id = 6733 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जोडीला माय बहिण मना दाखवी सार पुण रामाच्या रथावरी ववी गाते मी तुझ गुण jōḍīlā māya bahiṇa manā dākhavī sāra puṇa rāmācyā rathāvarī vavī gātē mī tujha guṇa | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(माय) sister (मना)(दाखवी)(सार)(पुण) ▷ Of_Ram (रथावरी)(ववी)(गाते) I your (गुण) | pas de traduction en français |
[3] id = 6734 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जोडीला माय बहिण मी तर वलांडी पुण्यायाचा पूल तुझ्या ना गुणाच जात्यावरी गाते गाण jōḍīlā māya bahiṇa mī tara valāṇḍī puṇyāyācā pūla tujhyā nā guṇāca jātyāvarī gātē gāṇa | ✎ no translation in English ▷ (जोडीला)(माय) sister I wires (वलांडी)(पुण्यायाचा)(पूल) ▷ Your * (गुणाच)(जात्यावरी)(गाते)(गाण) | pas de traduction en français |
[4] id = 6735 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात्यावर गाते तुझ बाई मी तर गुण सांगते बाई तुला माझी दिवाळी गेली सुन jātyāvara gātē tujha bāī mī tara guṇa sāṅgatē bāī tulā mājhī divāḷī gēlī suna | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर)(गाते) your woman I wires (गुण) ▷ I_tell woman to_you my (दिवाळी) went (सुन) | pas de traduction en français |
[5] id = 6736 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जोडीली माय बहिण मी तर जात्यावरी गाई तुझ्या ना जीवासाठी मी तर रातीमधी येई jōḍīlī māya bahiṇa mī tara jātyāvarī gāī tujhyā nā jīvāsāṭhī mī tara rātīmadhī yēī | ✎ no translation in English ▷ (जोडीली)(माय) sister I wires (जात्यावरी)(गाई) ▷ Your * (जीवासाठी) I wires (रातीमधी)(येई) | pas de traduction en français |
[6] id = 6737 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बहिणीच गुण मी तर जात्यावर गाते तुझ्या ना भेटीईला मी तर रातीमधे येते bahiṇīca guṇa mī tara jātyāvara gātē tujhyā nā bhēṭīīlā mī tara rātīmadhē yētē | ✎ no translation in English ▷ Of_sister (गुण) I wires (जात्यावर)(गाते) ▷ Your * (भेटीईला) I wires (रातीमधे)(येते) | pas de traduction en français |
[7] id = 6738 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गाण्याच्या गळा मी तर मोडीते जात्याला जोडीली मायबहिण मी तर पुण्याच्या पेठेला gāṇyācyā gaḷā mī tara mōḍītē jātyālā jōḍīlī māyabahiṇa mī tara puṇyācyā pēṭhēlā | ✎ no translation in English ▷ (गाण्याच्या)(गळा) I wires (मोडीते)(जात्याला) ▷ (जोडीली)(मायबहिण) I wires (पुण्याच्या)(पेठेला) | pas de traduction en français |
[8] id = 6739 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुझ्या ना गुणाच्या वव्या जात्यावर आठवल्या तुझ्या ना वव्यासाठी चिठ्या गावोगावी पाठवल् tujhyā nā guṇācyā vavyā jātyāvara āṭhavalyā tujhyā nā vavyāsāṭhī ciṭhyā gāvōgāvī pāṭhaval’ | ✎ no translation in English ▷ Your * (गुणाच्या)(वव्या)(जात्यावर)(आठवल्या) ▷ Your * (वव्यासाठी)(चिठ्या)(गावोगावी)(पाठवल्) | pas de traduction en français |
[9] id = 6740 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जोडीली माय बहिण माझ पुण्यात हाये कोण जात्यावर बसूनी मी तर गाते तुझ गुण jōḍīlī māya bahiṇa mājha puṇyāta hāyē kōṇa jātyāvara basūnī mī tara gātē tujha guṇa | ✎ no translation in English ▷ (जोडीली)(माय) sister my (पुण्यात)(हाये) who ▷ (जात्यावर)(बसूनी) I wires (गाते) your (गुण) | pas de traduction en français |
[10] id = 6741 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुझ्या ना गुणाची ववी जात्यावर गाईली गवळणीला माझ्या मी तर पुण्यात पाहिली tujhyā nā guṇācī vavī jātyāvara gāīlī gavaḷaṇīlā mājhyā mī tara puṇyāta pāhilī | ✎ no translation in English ▷ Your * (गुणाची)(ववी)(जात्यावर)(गाईली) ▷ (गवळणीला) my I wires (पुण्यात)(पाहिली) | pas de traduction en français |
[11] id = 101753 ✓ भिसे विमल - Bhise Vimal Village रुई - Rui | गाण गाणारी परीस गळा गाणारी कोण गोती सखी माझी बाई राती पावणी आली होती gāṇa gāṇārī parīsa gaḷā gāṇārī kōṇa gōtī sakhī mājhī bāī rātī pāvaṇī ālī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (गाण)(गाणारी)(परीस)(गळा)(गाणारी) who (गोती) ▷ (सखी) my daughter (राती)(पावणी) has_come (होती) | pas de traduction en français |
[12] id = 105891 ✓ मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji Village नळदुर्ग - Naldurg | गणभर गोत नाही कुणाची गरज माझा उपल्या बुरुंज gaṇabhara gōta nāhī kuṇācī garaja mājhā upalyā buruñja | ✎ no translation in English ▷ (गणभर)(गोत) not (कुणाची)(गरज) ▷ My (उपल्या)(बुरुंज) | pas de traduction en français |
[13] id = 111792 ✓ वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo Village कारसा - Karsa | एक एक ओवी गाते ठेवणीची वाण तुला बहिणीची आण ēka ēka ōvī gātē ṭhēvaṇīcī vāṇa tulā bahiṇīcī āṇa | ✎ no translation in English ▷ (एक)(एक) verse (गाते)(ठेवणीची)(वाण) ▷ To_you (बहिणीची)(आण) | pas de traduction en français |