Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-05-03k11
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-5.3kxi (A02-05-03k11)
(13 records)

Display songs in class at higher level (A02-05-03k)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-5.3kxi (A02-05-03k11) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to one’s friend

Cross-references:A:II-5.3gxvi (A02-05-03g16) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Brother and his wife remembered
[1] id = 6732
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जोडीली माय बहिण ही तर कोणायाची कोण
वाचला माझ्या येती बया माझी भाग्यवान
jōḍīlī māya bahiṇa hī tara kōṇāyācī kōṇa
vācalā mājhyā yētī bayā mājhī bhāgyavāna
no translation in English
▷ (जोडीली)(माय) sister (ही) wires (कोणायाची) who
▷ (वाचला) my (येती)(बया) my (भाग्यवान)
pas de traduction en français
[2] id = 6733
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जोडीला माय बहिण मना दाखवी सार पुण
रामाच्या रथावरी ववी गाते मी तुझ गुण
jōḍīlā māya bahiṇa manā dākhavī sāra puṇa
rāmācyā rathāvarī vavī gātē mī tujha guṇa
no translation in English
▷ (जोडीला)(माय) sister (मना)(दाखवी)(सार)(पुण)
▷  Of_Ram (रथावरी)(ववी)(गाते) I your (गुण)
pas de traduction en français
[3] id = 6734
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जोडीला माय बहिण मी तर वलांडी पुण्यायाचा पूल
तुझ्या ना गुणाच जात्यावरी गाते गाण
jōḍīlā māya bahiṇa mī tara valāṇḍī puṇyāyācā pūla
tujhyā nā guṇāca jātyāvarī gātē gāṇa
no translation in English
▷ (जोडीला)(माय) sister I wires (वलांडी)(पुण्यायाचा)(पूल)
▷  Your * (गुणाच)(जात्यावरी)(गाते)(गाण)
pas de traduction en français
[4] id = 6735
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात्यावर गाते तुझ बाई मी तर गुण
सांगते बाई तुला माझी दिवाळी गेली सुन
jātyāvara gātē tujha bāī mī tara guṇa
sāṅgatē bāī tulā mājhī divāḷī gēlī suna
no translation in English
▷ (जात्यावर)(गाते) your woman I wires (गुण)
▷  I_tell woman to_you my (दिवाळी) went (सुन)
pas de traduction en français
[5] id = 6736
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जोडीली माय बहिण मी तर जात्यावरी गाई
तुझ्या ना जीवासाठी मी तर रातीमधी येई
jōḍīlī māya bahiṇa mī tara jātyāvarī gāī
tujhyā nā jīvāsāṭhī mī tara rātīmadhī yēī
no translation in English
▷ (जोडीली)(माय) sister I wires (जात्यावरी)(गाई)
▷  Your * (जीवासाठी) I wires (रातीमधी)(येई)
pas de traduction en français
[6] id = 6737
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बहिणीच गुण मी तर जात्यावर गाते
तुझ्या ना भेटीईला मी तर रातीमधे येते
bahiṇīca guṇa mī tara jātyāvara gātē
tujhyā nā bhēṭīīlā mī tara rātīmadhē yētē
no translation in English
▷  Of_sister (गुण) I wires (जात्यावर)(गाते)
▷  Your * (भेटीईला) I wires (रातीमधे)(येते)
pas de traduction en français
[7] id = 6738
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
गाण्याच्या गळा मी तर मोडीते जात्याला
जोडीली मायबहिण मी तर पुण्याच्या पेठेला
gāṇyācyā gaḷā mī tara mōḍītē jātyālā
jōḍīlī māyabahiṇa mī tara puṇyācyā pēṭhēlā
no translation in English
▷ (गाण्याच्या)(गळा) I wires (मोडीते)(जात्याला)
▷ (जोडीली)(मायबहिण) I wires (पुण्याच्या)(पेठेला)
pas de traduction en français
[8] id = 6739
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुझ्या ना गुणाच्या वव्या जात्यावर आठवल्या
तुझ्या ना वव्यासाठी चिठ्या गावोगावी पाठवल्
tujhyā nā guṇācyā vavyā jātyāvara āṭhavalyā
tujhyā nā vavyāsāṭhī ciṭhyā gāvōgāvī pāṭhaval’
no translation in English
▷  Your * (गुणाच्या)(वव्या)(जात्यावर)(आठवल्या)
▷  Your * (वव्यासाठी)(चिठ्या)(गावोगावी)(पाठवल्)
pas de traduction en français
[9] id = 6740
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जोडीली माय बहिण माझ पुण्यात हाये कोण
जात्यावर बसूनी मी तर गाते तुझ गुण
jōḍīlī māya bahiṇa mājha puṇyāta hāyē kōṇa
jātyāvara basūnī mī tara gātē tujha guṇa
no translation in English
▷ (जोडीली)(माय) sister my (पुण्यात)(हाये) who
▷ (जात्यावर)(बसूनी) I wires (गाते) your (गुण)
pas de traduction en français
[10] id = 6741
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुझ्या ना गुणाची ववी जात्यावर गाईली
गवळणीला माझ्या मी तर पुण्यात पाहिली
tujhyā nā guṇācī vavī jātyāvara gāīlī
gavaḷaṇīlā mājhyā mī tara puṇyāta pāhilī
no translation in English
▷  Your * (गुणाची)(ववी)(जात्यावर)(गाईली)
▷ (गवळणीला) my I wires (पुण्यात)(पाहिली)
pas de traduction en français
[11] id = 101753
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
गाण गाणारी परीस गळा गाणारी कोण गोती
सखी माझी बाई राती पावणी आली होती
gāṇa gāṇārī parīsa gaḷā gāṇārī kōṇa gōtī
sakhī mājhī bāī rātī pāvaṇī ālī hōtī
no translation in English
▷ (गाण)(गाणारी)(परीस)(गळा)(गाणारी) who (गोती)
▷ (सखी) my daughter (राती)(पावणी) has_come (होती)
pas de traduction en français
[12] id = 105891
मुळे छाया तानाजी - Mule Chhaya Tanaji
Village नळदुर्ग - Naldurg
गणभर गोत नाही कुणाची गरज
माझा उपल्या बुरुंज
gaṇabhara gōta nāhī kuṇācī garaja
mājhā upalyā buruñja
no translation in English
▷ (गणभर)(गोत) not (कुणाची)(गरज)
▷  My (उपल्या)(बुरुंज)
pas de traduction en français
[13] id = 111792
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
एक एक ओवी गाते ठेवणीची वाण
तुला बहिणीची आण
ēka ēka ōvī gātē ṭhēvaṇīcī vāṇa
tulā bahiṇīcī āṇa
no translation in English
▷ (एक)(एक) verse (गाते)(ठेवणीची)(वाण)
▷  To_you (बहिणीची)(आण)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singing to one’s friend
⇑ Top of page ⇑