Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-03-05a02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-3.5aii (A02-03-05a02)
(43 records)

Display songs in class at higher level (A02-03-05a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-3.5aii (A02-03-05a02) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Brother / Being faultless, brother is respected


Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:3220 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(3220): PDO->query('SELECT id FROM ...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(3352): choix_definition('chavadi', 44148, '', false, false) #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(891): glossary_form(44148, 'In the chavadi*...', false, '450') #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 3220
[1] id = 5151
उभे सुलोचना - Ubhe Sulochana
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
गावाच्या पारावरी न्याय कुणाच्या बहिणीचा
सांगते बंधू तुला इडा उचल पैजचा
gāvācyā pārāvarī nyāya kuṇācyā bahiṇīcā
sāṅgatē bandhū tulā iḍā ucala paijacā
In the chavadi* in the village, someone’s sister is being judged
I tell you, brother, take up the challenge (her behaviour is good)
▷ (गावाच्या)(पारावरी)(न्याय)(कुणाच्या) of_sister
▷  I_tell brother to_you (इडा)(उचल)(पैजचा)
pas de traduction en français
chavadiA place of meeting for villagers. A place of meeting in a village where village matters are discussed and a final decision is given by the Panch (the five important people in the village). A village hall.
[2] id = 5152
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
लोकाच्या बहिणीचा न्याय होतो कशाला
जाते मी नाटकाला बंधू माझा उशाला
lōkācyā bahiṇīcā nyāya hōtō kaśālā
jātē mī nāṭakālā bandhū mājhā uśālā
Why is someone else’s sister judged
I go to see it, my brother is my support
▷ (लोकाच्या) of_sister (न्याय)(होतो)(कशाला)
▷  Am_going I (नाटकाला) brother my (उशाला)
pas de traduction en français
[3] id = 5153
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
लोकाच्या बहिणीच कस उडत पटक
सांगते बंधू तुला बस सभेत फटक
lōkācyā bahiṇīca kasa uḍata paṭaka
sāṅgatē bandhū tulā basa sabhēta phaṭaka
Other people’s sisters, how does their dispute happen
I tell you, brother, you sit in the meeting and be aloof
▷ (लोकाच्या) of_sister how (उडत)(पटक)
▷  I_tell brother to_you (बस)(सभेत)(फटक)
pas de traduction en français
[4] id = 5154
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
लोकाच्या बहिणीचा न्याय होतो पारावरी
पिताजी माझा घरी बंधू माझा बराबरी
lōkācyā bahiṇīcā nyāya hōtō pārāvarī
pitājī mājhā gharī bandhū mājhā barābarī
In the chavadi* in the village, someone’s sister is being judged
My father is at home, my brother is taking his place
▷ (लोकाच्या) of_sister (न्याय)(होतो)(पारावरी)
▷ (पिताजी) my (घरी) brother my (बराबरी)
pas de traduction en français
chavadiA place of meeting for villagers. A place of meeting in a village where village matters are discussed and a final decision is given by the Panch (the five important people in the village). A village hall.
[5] id = 5156
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
लोकाच्या बहिणीचा न्याय होतो ओटीवरी
जाते मी उभ्या गली बंधू माझा पाठीवरी
lōkācyā bahiṇīcā nyāya hōtō ōṭīvarī
jātē mī ubhyā galī bandhū mājhā pāṭhīvarī
In the veranda, someone’s sister is being judged
I go though the lane, I carry my brother on my back
▷ (लोकाच्या) of_sister (न्याय)(होतो)(ओटीवरी)
▷  Am_going I (उभ्या)(गली) brother my (पाठीवरी)
pas de traduction en français
[6] id = 5157
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
लोकांच्या बहिणीचे न्याय होतात घरोघरी
सांगते बाळा तुला जा देवळात बिनघोरी
lōkāñcyā bahiṇīcē nyāya hōtāta gharōgharī
sāṅgatē bāḷā tulā jā dēvaḷāta binaghōrī
Someone else’s sisters are being judged in each household
I tell you, son, you go to the temple without worrying
▷ (लोकांच्या)(बहिणीचे)(न्याय)(होतात)(घरोघरी)
▷  I_tell child to_you (जा)(देवळात)(बिनघोरी)
pas de traduction en français
[7] id = 5158
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
Google Maps | OpenStreetMap
लोकाच्या बहिणीचा न्याय होतो घरोघरी
हौशा माझा बंधू बस कचेरी बिनघोरी
lōkācyā bahiṇīcā nyāya hōtō gharōgharī
hauśā mājhā bandhū basa kacērī binaghōrī
Someone else’s sisters are being judged in each household
My dear brother sits in the office without worrying
▷ (लोकाच्या) of_sister (न्याय)(होतो)(घरोघरी)
▷ (हौशा) my brother (बस)(कचेरी)(बिनघोरी)
pas de traduction en français
[8] id = 5159
नाकरे हिरा - Nakre Hira
Village दखणे - Dakhane
Google Maps | OpenStreetMap
लोकाच्या बहिणीचा न्याय होतो घरोघरी
पुतळ्या माझ्या बंधू बस सभेला बिनघोरी
lōkācyā bahiṇīcā nyāya hōtō gharōgharī
putaḷyā mājhyā bandhū basa sabhēlā binaghōrī
Someone else’s sisters are being judged in each household
My handsome brother sits for the meeting without worrying
▷ (लोकाच्या) of_sister (न्याय)(होतो)(घरोघरी)
▷ (पुतळ्या) my brother (बस)(सभेला)(बिनघोरी)
pas de traduction en français
[9] id = 5160
मापारी पार्वती - Mapari Parvati
Village बार्पे - Barpe
Google Maps | OpenStreetMap
लोकाच्या बहिणीचा न्याय होतो घराघरी
सांगते बंधू तुला बस सभेला बिनघोरी
lōkācyā bahiṇīcā nyāya hōtō gharāgharī
sāṅgatē bandhū tulā basa sabhēlā binaghōrī
Someone else’s sisters are being judged in each household
I tell you, brother, sit in the meeting without worrying
▷ (लोकाच्या) of_sister (न्याय)(होतो)(घराघरी)
▷  I_tell brother to_you (बस)(सभेला)(बिनघोरी)
pas de traduction en français
[10] id = 5161
उभे हौसा - Ubhe Hausa
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
लेकाईच बंधू खाली उकरत्यात माती
वर बघ माझ्या दादा रुमालाला लाली किती
lēkāīca bandhū khālī ukaratyāta mātī
vara bagha mājhyā dādā rumālālā lālī kitī
Other people’s brothers dig up the soil (feel guilty)
Dear brother, look up with pride
▷ (लेकाईच) brother (खाली)(उकरत्यात)(माती)
▷ (वर)(बघ) my (दादा)(रुमालाला)(लाली)(किती)
pas de traduction en français
[11] id = 5162
उभे तानु - Ubhe Tanu
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
ज्याच्या बहिणी अगोचर त्याच्या पटक्याला डाग
आता माझ्या बंधू सभ बसाव बिनघोर
jyācyā bahiṇī agōcara tyācyā paṭakyālā ḍāga
ātā mājhyā bandhū sabha basāva binaghōra
The one whose sisters are immodest, his turban (reputation) has a blot
Now, my brother, you can sit for the meeting without worrying (your sister’s behaviour is good)
▷ (ज्याच्या)(बहिणी)(अगोचर)(त्याच्या)(पटक्याला)(डाग)
▷ (आता) my brother (सभ)(बसाव)(बिनघोर)
pas de traduction en français
[12] id = 5163
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
ज्याची बहिण अगोचर त्याच्या पटक्याला डाग
आता माझ्या बंधू सभा बसाव बिनघोर
jyācī bahiṇa agōcara tyācyā paṭakyālā ḍāga
ātā mājhyā bandhū sabhā basāva binaghōra
The one whose sisters are immodest, his turban (reputation) has a blot
Now, my brother, you can sit for the meeting without worrying (your sister’s behaviour is good)
▷ (ज्याची) sister (अगोचर)(त्याच्या)(पटक्याला)(डाग)
▷ (आता) my brother (सभा)(बसाव)(बिनघोर)
pas de traduction en français
[13] id = 5164
कुडले हौसा - Kudle Hausa
Village आंदेसे - Andeshe
Google Maps | OpenStreetMap
आंदेस गावाच्या पारवरी न्याय कुणाच्या बहिणीचा
पुतळ्या माझ्या बंधू इडा उचलीला पैजेचा
āndēsa gāvācyā pāravarī nyāya kuṇācyā bahiṇīcā
putaḷyā mājhyā bandhū iḍā ucalīlā paijēcā
In the chavadi* in Andes village, whose sister is being judged
My handsome brother, take up the challenge (her behaviour is good)
▷ (आंदेस)(गावाच्या)(पारवरी)(न्याय)(कुणाच्या) of_sister
▷ (पुतळ्या) my brother (इडा)(उचलीला)(पैजेचा)
pas de traduction en français
chavadiA place of meeting for villagers. A place of meeting in a village where village matters are discussed and a final decision is given by the Panch (the five important people in the village). A village hall.
[14] id = 5165
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
Google Maps | OpenStreetMap
आंदेस गावाच्या पारावरी न्याय कुणाच्या बहिणीचा
पुतळ माझ्या बंधू उचल विडा पैजेचा
āndēsa gāvācyā pārāvarī nyāya kuṇācyā bahiṇīcā
putaḷa mājhyā bandhū ucala viḍā paijēcā
In the chavadi* in Andes village, whose sister is being judged
My handsome brother, take up the challenge (her behaviour is good)
▷ (आंदेस)(गावाच्या)(पारावरी)(न्याय)(कुणाच्या) of_sister
▷ (पुतळ) my brother (उचल)(विडा)(पैजेचा)
pas de traduction en français
chavadiA place of meeting for villagers. A place of meeting in a village where village matters are discussed and a final decision is given by the Panch (the five important people in the village). A village hall.
[15] id = 5166
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
गाव गडल्याच्या पारावरी न्याय कुणाच्या बहिणीचा
पुतळ्या माझ्या बंधू इडा उचल पयणीचा
gāva gaḍalyācyā pārāvarī nyāya kuṇācyā bahiṇīcā
putaḷyā mājhyā bandhū iḍā ucala payaṇīcā
In the chavadi* in Gadale village, whose sister is being judged
My handsome brother, take up the challenge (her behaviour is good)
▷ (गाव)(गडल्याच्या)(पारावरी)(न्याय)(कुणाच्या) of_sister
▷ (पुतळ्या) my brother (इडा)(उचल)(पयणीचा)
pas de traduction en français
chavadiA place of meeting for villagers. A place of meeting in a village where village matters are discussed and a final decision is given by the Panch (the five important people in the village). A village hall.
[16] id = 5167
झांजले अंजना - Jhanjale Anjana
Village कासार अंबोली - Kasar Amboli
Google Maps | OpenStreetMap
आंबोलीची पारावरी न्याय कुणाच्या बहिणीचा
सांगते बाळा तुला इडा उचल पैजेचा
āmbōlīcī pārāvarī nyāya kuṇācyā bahiṇīcā
sāṅgatē bāḷā tulā iḍā ucala paijēcā
In the chavadi* in the Amboli village, whose sister is being judged
I tell you, son, take up the challenge (her behaviour is good)
▷ (आंबोलीची)(पारावरी)(न्याय)(कुणाच्या) of_sister
▷  I_tell child to_you (इडा)(उचल)(पैजेचा)
pas de traduction en français
chavadiA place of meeting for villagers. A place of meeting in a village where village matters are discussed and a final decision is given by the Panch (the five important people in the village). A village hall.
[17] id = 5168
कानगुडे पारु - Kangude Paru
Village वेगरे - Vegre
Google Maps | OpenStreetMap
जाते मी उभ्या गली येवडी सईनगईन
सयांना सया पुस कोण्या हिर्याची बहिण
jātē mī ubhyā galī yēvaḍī sīnagīna
sayānnā sayā pusa kōṇyā hiryācī bahiṇa
I go through the lane, with such respectable behaviour
Friends ask each other, which diamond-like brother’s sister is she
▷  Am_going I (उभ्या)(गली)(येवडी)(सईनगईन)
▷ (सयांना)(सया) enquire (कोण्या)(हिर्याची) sister
pas de traduction en français
[18] id = 5169
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
Google Maps | OpenStreetMap
घालवली इज्जत भल्या भल्याच्या बायका
आता माझ्या नांद थोड्याशा नाईका
ghālavalī ijjata bhalyā bhalyācyā bāyakā
ātā mājhyā nānda thōḍyāśā nāīkā
Women from good families have lost their reputation
We, few women from reputed families, live with our in-laws
▷ (घालवली)(इज्जत)(भल्या)(भल्याच्या)(बायका)
▷ (आता) my (नांद)(थोड्याशा)(नाईका)
pas de traduction en français
[19] id = 35660
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-11-31 start 01:58 ➡ listen to section
असा जितेंद्र बंधु बोल संबळ आपुल्या नावायला
आज आम्हीना दोघी बहीणी येतुया तुझ्या गावाला
asā jitēndra bandhu bōla sambaḷa āpulyā nāvāyalā
āja āmhīnā dōghī bahīṇī yētuyā tujhyā gāvālā
My brother Jitendra says, take care of your reputation
Today, we, both the sisters, are coming to your village
▷ (असा)(जितेंद्र) brother says (संबळ)(आपुल्या)(नावायला)
▷ (आज)(आम्हीना)(दोघी)(बहीणी)(येतुया) your (गावाला)
pas de traduction en français
[20] id = 39186
मोरे नथा - More Natha
Village दासवे - Dasve
Google Maps | OpenStreetMap
बहीणीच्या न्यायी न्यायी होतात घरोघरी
ताईत माझा बंधू बस कचेरी बिनघोरी
bahīṇīcyā nyāyī nyāyī hōtāta gharōgharī
tāīta mājhā bandhū basa kacērī binaghōrī
Sisters are judged in each household
My younger brother sits in the office without worrying (his sister’s behaviour is good)
▷ (बहीणीच्या)(न्यायी)(न्यायी)(होतात)(घरोघरी)
▷ (ताईत) my brother (बस)(कचेरी)(बिनघोरी)
pas de traduction en français
[21] id = 39310
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
Google Maps | OpenStreetMap
जातीसाठी माती खाण नव्हतं खाण आलं
माझ्या बंधूच्या नावासाठी मला लवत घेण आलं
jātīsāṭhī mātī khāṇa navhataṁ khāṇa ālaṁ
mājhyā bandhūcyā nāvāsāṭhī malā lavata ghēṇa ālaṁ
For the sake of the community, I didn’t have to, but I swallowed insults
For the sake of my brother, I had to stoop down
▷ (जातीसाठी)(माती)(खाण)(नव्हतं)(खाण)(आलं)
▷  My (बंधूच्या)(नावासाठी)(मला)(लवत)(घेण)(आलं)
pas de traduction en français