[9] id = 38313 ✓ निवेकर ताई - Nivekar Tai Village निवे - Nive Group(s) = Mriga_Rohini ◉ UVS-35-28 start 00:49 ➡ listen to section | पाऊस पडतो मिरगा आधी रोहीणीचा पाळणा हालतो भावा आधी बहीणीचा pāūsa paḍatō miragā ādhī rōhīṇīcā pāḷaṇā hālatō bhāvā ādhī bahīṇīcā | ✎ The constellation “Rohini” brings rain before the constellation “Mriga” Sister has a baby before the brother ▷ Rain falls Mriga before of_Rohini ▷ Cradle moves brother before of_sister | pas de traduction en français |
Notes => | Example भरताराच सुख नार सांगती गोतात शंकर शेल्याची सावली शेतात |
Cross-references: | A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home A:II-2.9b (A02-02-09b) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Significative attitudes |
[27] id = 38315 ✓ निवेकर ताई - Nivekar Tai Village निवे - Nive ◉ UVS-35-28 start 01:59 ➡ listen to section | पाऊस ग पडतो दुबळ्याचा भाजीपाला संबरत बोल माझ्या गल्याचा नास झाला pāūsa ga paḍatō dubaḷyācā bhājīpālā sambarata bōla mājhyā galyācā nāsa jhālā | ✎ It is raining, it helps the poor to grow vegetables The rich say, all my money is gone ▷ Rain * falls (दुबळ्याचा)(भाजीपाला) ▷ (संबरत) says my (गल्याचा)(नास)(झाला) | pas de traduction en français |
[28] id = 38317 ✓ निवेकर ताई - Nivekar Tai Village निवे - Nive ◉ UVS-35-28 start 03:11 ➡ listen to section | पाऊस पडतो फळी धरली हाताची दुबळ्याची माझ्या शेती पाबर भाताची pāūsa paḍatō phaḷī dharalī hātācī dubaḷyācī mājhyā śētī pābara bhātācī | ✎ It is raining, it is raining continuously and heavily Me, a poor man, the drill-plough is sowing rice in the field ▷ Rain falls (फळी)(धरली)(हाताची) ▷ (दुबळ्याची) my furrow (पाबर)(भाताची) | pas de traduction en français |
[81] id = 38318 ✓ निवेकर ताई - Nivekar Tai Village निवे - Nive ◉ UVS-35-28 start 03:52 ➡ listen to section | पाऊस पडतो फळी धरली कव्हाची बाळायाची माझ्या शेती पाभर गव्हाची pāūsa paḍatō phaḷī dharalī kavhācī bāḷāyācī mājhyā śētī pābhara gavhācī | ✎ It has rained, since when it has been raining continuously My son is cultivating the field, sowing wheat with the drill-plough ▷ Rain falls (फळी)(धरली)(कव्हाची) ▷ (बाळायाची) my furrow (पाभर)(गव्हाची) | pas de traduction en français |
[22] id = 38314 ✓ निवेकर ताई - Nivekar Tai Village निवे - Nive ◉ UVS-35-28 start 01:05 ➡ listen to section | पाऊस नाही पाणी वळचण कशानी गळती भावाच ग दुबळपण बहीण मनात झुरती pāūsa nāhī pāṇī vaḷacaṇa kaśānī gaḷatī bhāvāca ga dubaḷapaṇa bahīṇa manāta jhuratī | ✎ There is no rain, why is the thatched roof leaking Her brothers poverty makes the sister worry in her heart ▷ Rain not water, (वळचण)(कशानी)(गळती) ▷ (भावाच) * (दुबळपण) sister (मनात)(झुरती) | pas de traduction en français |
[18] id = 38316 ✓ निवेकर ताई - Nivekar Tai Village निवे - Nive ◉ UVS-35-28 start 02:31 ➡ listen to section | पाऊस पडतो फळी धरली धुरुनी पुतळ माझ बंधू कुणबी निघाल पेरुनी pāūsa paḍatō phaḷī dharalī dhurunī putaḷa mājha bandhū kuṇabī nighāla pērunī | ✎ Pre-monsoon rain has started pouring My good looking brother, the farmer, is leaving after sowing ▷ Rain falls (फळी)(धरली)(धुरुनी) ▷ (पुतळ) my brother (कुणबी)(निघाल)(पेरुनी) | pas de traduction en français |