Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[52] id = 36857 ✓ अंबोरे लक्ष्मी - Ambore Lakhsmi Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-27-44 start 00:06 ➡ listen to section | पंढरपुरामधी गलोगलीला नळ देवा इठ्ठलाच पाणी रस्त्यानी खेळ paṇḍharapurāmadhī galōgalīlā naḷa dēvā iṭhṭhalāca pāṇī rastyānī khēḷa | ✎ There is a tap in every lane of Pandharpur God Vitthal*’s water is available in each road ▷ (पंढरपुरामधी)(गलोगलीला)(नळ) ▷ (देवा)(इठ्ठलाच) water, on_the_road (खेळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[53] id = 36858 ✓ अंबोरे लक्ष्मी - Ambore Lakhsmi Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-27-44 start 00:26 ➡ listen to section | पंढरपुरामधी साधुला साधु भेट येड्या जिवाला नवल वाट आशी महीमा नाही कुठ देव इठ्ठल भेट paṇḍharapurāmadhī sādhulā sādhu bhēṭa yēḍyā jivālā navala vāṭa āśī mahīmā nāhī kuṭha dēva iṭhṭhala bhēṭa | ✎ In Pandharpur, one Varkari* meets another, an ignorant like me is astounded There is no parallel to this anywhere, here one meets God Itthal* ▷ (पंढरपुरामधी)(साधुला)(साधु)(भेट)(येड्या)(जिवाला)(नवल)(वाट) ▷ (आशी)(महीमा) not (कुठ)(देव)(इठ्ठल)(भेट) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother |
[59] id = 36859 ✓ अंबोरे सुंदरा - Ambore Sundra Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-27-44 start 01:13 ➡ listen to section | बाई बोळवण केली पदराला पद्ममावती चाटी बोल सोइर्याला हौश्या तुला बहीणी किती bāī bōḷavaṇa kēlī padarālā padmamāvatī cāṭī bōla sōiryālā hauśyā tulā bahīṇī kitī | ✎ He gave me a send-off gift, he bought a sari with a lotus design on the outer end Tailor asks my brother, how many sisters do you have ▷ Woman (बोळवण) shouted (पदराला)(पद्ममावती) ▷ (चाटी) says (सोइर्याला)(हौश्या) to_you (बहीणी)(किती) | pas de traduction en français |