[1] id = 37403 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-42 start 02:29 ➡ listen to section | बाई दहेली दादर्यावरी किरकट वाजतो पेढ्याला रंबा घेवूनी कडला बाबा टेबल चढला bāī dahēlī dādaryāvarī kirakaṭa vājatō pēḍhyālā rambā ghēvūnī kaḍalā bābā ṭēbala caḍhalā | ✎ Musical instrument is played in Delhi Baba climbed on the stage placing Ramabai at his side ▷ Woman (दहेली)(दादर्यावरी)(किरकट)(वाजतो)(पेढ्याला) ▷ (रंबा)(घेवूनी)(कडला) Baba (टेबल)(चढला) | Femme, sur les estrades à Delhi des instruments jouent Bābā est monté à la table plaçant Ramā à ses côtés. |
[2] id = 37404 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-42 start 02:56 ➡ listen to section | बाई दहेली दादर्यावरी किरकट वाजतो शंभर किरकट वाजतो शंभर पहिला भीमाचा नंबर bāī dahēlī dādaryāvarī kirakaṭa vājatō śambhara kirakaṭa vājatō śambhara pahilā bhīmācā nambara | ✎ Woman, on the staircase at Delhi, hundreds of instruments are playing Hundreds of instruments are playing, Baba is first ▷ Woman (दहेली)(दादर्यावरी)(किरकट)(वाजतो)(शंभर) ▷ (किरकट)(वाजतो)(शंभर)(पहिला)(भीमाचा)(नंबर) | Femme, sur les estrades à Delhi jouent des centaines d'instruments Ils jouent, Bābā est le premier. |
[3] id = 37405 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-42 start 03:20 ➡ listen to section | बाई दहेली दादर्यावरी किरकट वाजतो दमान किरकट वाजतो दमान सभा बोलली भीमान bāī dahēlī dādaryāvarī kirakaṭa vājatō damāna kirakaṭa vājatō damāna sabhā bōlalī bhīmāna | ✎ Musical instrument plays softly on the staircase at Delhi Bhim* has called a meeting ▷ Woman (दहेली)(दादर्यावरी)(किरकट)(वाजतो)(दमान) ▷ (किरकट)(वाजतो)(दमान)(सभा)(बोलली)(भीमान) | Sur les estrades à Delhi des instruments jouent doucement Ils jouent doucement ; Bhīm a convoqué une réunion. |
|
Cross-references: | D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got |
[6] id = 37406 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-42 start 03:44 ➡ listen to section | बाई दहेली दादर्यावरी किरकट वाजतो सवाई बाई येड्या बामणाई भीम केल्यात जावई bāī dahēlī dādaryāvarī kirakaṭa vājatō savāī bāī yēḍyā bāmaṇāī bhīma kēlyāta jāvaī | ✎ In Delhi, a musical instrument is played The mad Brahmin* accepted Bhim* as son in law ▷ Woman (दहेली)(दादर्यावरी)(किरकट)(वाजतो)(सवाई) ▷ Woman (येड्या)(बामणाई) Bhim (केल्यात)(जावई) | Femme, à Delhi sur le podium la mélodie des instruments Femme, un Bāman imbécile a fait de Bhīm son gendre. | ||
|
[7] id = 37402 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-42 start 01:54 ➡ listen to section | भीम म्हणू नी भीम अमृताच फळ भीमा तुमच नाव घेता देह माझा निरमळ bhīma mhaṇū nī bhīma amṛtāca phaḷa bhīmā tumaca nāva ghētā dēha mājhā niramaḷa | ✎ Say Bhim* Bhim, Bhim* is a fruit of nectur Bhim*, if I take your name, my body becomes pure ▷ Bhim say (नी) Bhim (अमृताच)(फळ) ▷ Bhim (तुमच)(नाव)(घेता)(देह) my (निरमळ) | Disons “Bhīm, Bhīm!” Bhīm est un fruit de nectar Bhīm à prendre ton nom mon corps est pur. |
|
[5] id = 37399 ✓ घोडके रतन - Ghodke Ratan Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-42 start 00:18 ➡ listen to section | भिम भिम म्हणीते भीम कागदाची घडी माझ्या हुरदात गोडी उकलीतो थोडी थोडी bhima bhima mhaṇītē bhīma kāgadācī ghaḍī mājhyā huradāta gōḍī ukalītō thōḍī thōḍī | ✎ Say Bhim* Bhim, Bhim* is a folded paper In my heart, the sweetness unfolds little by little ▷ Bhim Bhim (म्हणीते) Bhim (कागदाची)(घडी) ▷ My (हुरदात)(गोडी)(उकलीतो)(थोडी)(थोडी) | Dites “Bhīm! Bhīm!” Bhīm est une feuille de papier pliée Dans mon cœur la douceur déborde peu à peu. |
|
[3] id = 37400 ✓ लांडगे रावू - Landge Ravu Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-42 start 01:34 ➡ listen to section | भीम भीम म्हणती कशाचा तो बडा आधी त्याची नेत करा मग बुध्द धर्म धरा bhīma bhīma mhaṇatī kaśācā tō baḍā ādhī tyācī nēta karā maga budhda dharma dharā | ✎ Saying Bhim*, Bhim*, how can you become big First, follow in his foot-steps, then adhere to Buddhism ▷ Bhim Bhim (म्हणती)(कशाचा)(तो)(बडा) ▷ Before (त्याची)(नेत) doing (मग)(बुध्द)(धर्म)(धरा) | “Bhīm! Bhīm!” dites-vous, pourquoi ce tapage? Prenez-le d'abord pour leader, puis adhérez au bouddhisme. |
|