Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-19-13
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-19-13”
(5 records)

 

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan

Cross-references:B:VI-2.9h (B06-02-09h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal embraces. gives attention
B:VI-2.9b53 ???
B:VI-2.11gix (B06-02-11g09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / How I stay alone
B:VI-2.9g (B06-02-09g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Katha, Kirtan, Vina
[8] id = 36035
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-13 start 02:48 ➡ listen to section
पंढरपुरामदी हरीच किर्तन
झोप मोठी सरापीन गेली नेतर लागून
paṇḍharapurāmadī harīca kirtana
jhōpa mōṭhī sarāpīna gēlī nētara lāgūna
Hari*’s kirtan* is there in Pandharpur
This cursed sleep was overpowering my eyes
▷ (पंढरपुरामदी)(हरीच)(किर्तन)
▷ (झोप)(मोठी)(सरापीन) went (नेतर)(लागून)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
kirtanSinging the praises of God


D:XI-1.1fxiii (D11-01-01f13) - Son expert in farming / Cultivates fields / Thrashing ground / Prosperity

[11] id = 36128
दवणे गया - Dawane Gaya
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-13 start 00:34 ➡ listen to section
नांगराचा दात बाई अखंड शेतात
बाळा माझ्या राघूबाच्या धन रेघा हातात
nāṅgarācā dāta bāī akhaṇḍa śētāta
bāḷā mājhyā rāghūbācyā dhana rēghā hātāta
The share-end of the plough is continuously moving in the field
The line of wealth and prosperity is on my son Raghoba’s hand
▷ (नांगराचा)(दात) woman (अखंड)(शेतात)
▷  Child my (राघूबाच्या)(धन)(रेघा)(हातात)
pas de traduction en français


D:XII-4.10bi (D12-04-10b01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Bride’s distinctive features / She was conquered and brought in

[18] id = 36036
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-13 start 03:47 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी कीती करु येरझरा
उचल नवरी चल घरा
māṇḍavācyā dārī kītī karu yērajharā
ucala navarī cala gharā
At the entrance of the pandal, how many times can I go here and there
You pick up the bride and bring her home
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(कीती)(करु)(येरझरा)
▷ (उचल)(नवरी) let_us_go house
pas de traduction en français


E:XIII-1.4h (E13-01-04h) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Hair style and plait

[18] id = 36034
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-13 start 01:45 ➡ listen to section
जावळाचे वेणी तुत बामणाचे बाळ
बाई माझी गवळण नवरी सोन्याच कंबळ
jāvaḷācē vēṇī tuta bāmaṇācē bāḷa
bāī mājhī gavaḷaṇa navarī sōnyāca kambaḷa
You have plaited your hair, you are a daughter from a good family
Woman, my daughter, the prospective daughter, is like a golden lotus
▷ (जावळाचे)(वेणी)(तुत) Brahmin son
▷  Woman my (गवळण)(नवरी) of_gold (कंबळ)
pas de traduction en français


G:XX-4.4b (G20-04-04b) - With brother-in-law’s wife / Going together to attend marriage / Sweet quarrels

[4] id = 36033
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-13 start 00:50 ➡ listen to section
पाया पडू आली पाया पडून घेईना
जावू मालन बाई कडची उठना
pāyā paḍū ālī pāyā paḍūna ghēīnā
jāvū mālana bāī kaḍacī uṭhanā
She has come to touch the feet, she (sister-in-law) doesn’t get up
Woman, sister-in-law, sitting on the side, does not get up
▷ (पाया)(पडू) has_come (पाया)(पडून)(घेईना)
▷ (जावू)(मालन) woman (कडची)(उठना)
pas de traduction en français
Cross references for this song:D:XII-4.2f (D12-04-02f) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / Shed erected on poles with mango, plaintain pillars

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhajan, kirtan
  2. Prosperity
  3. She was conquered and brought in
  4. Hair style and plait
  5. Sweet quarrels