[164] id = 110245 ✓ दवणे गया - Dawane Gaya Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-09 start 03:26 ➡ listen to section | देवाच्या ग देवळात मीत बसले हळदिवरी कुंकु परसाद दिले दोनी dēvācyā ga dēvaḷāta mīta basalē haḷadivarī kuṅku parasāda dilē dōnī | ✎ In God’s temple, I sat close to him In a bowl made from banana leaf, he gave both, kunku* and prasad* ▷ (देवाच्या) * (देवळात)(मीत)(बसले)(हळदिवरी) kunku (परसाद) gave (दोनी) | pas de traduction en français | ||
|
[1] id = 36022 ✓ दवणे गया - Dawane Gaya Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-09 start 01:56 ➡ listen to section | आम्ही नवस बोलले हे बोलले अवघड वल्ल्या नारळाचे घड देवा बालाजीला फोड āmhī navasa bōlalē hē bōlalē avaghaḍa vallayā nāraḷācē ghaḍa dēvā bālājīlā phōḍa | ✎ We made a vow, we made a difficult vow We shall break a bunch of tender coconuts for God Balaji ▷ (आम्ही)(नवस) says (हे) says (अवघड) ▷ (वल्ल्या)(नारळाचे)(घड)(देवा)(बालाजीला)(फोड) | pas de traduction en français |
[55] id = 36023 ✓ दवणे गया - Dawane Gaya Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-09 start 02:35 ➡ listen to section | रांगत रांगत बाळ पायीर्या यंगत राघोबाचा हरी मामा आलेना सांगत rāṅgata rāṅgata bāḷa pāyīryā yaṅgata rāghōbācā harī māmā ālēnā sāṅgata | ✎ Crawling, the child climbs the steps Raghoba (child) comes and tells, his maternal uncle Harimama has come ▷ (रांगत)(रांगत) son (पायीर्या)(यंगत) ▷ (राघोबाचा)(हरी) maternal_uncle (आलेना) tells | pas de traduction en français |
[1] id = 36024 ✓ दवणे गया - Dawane Gaya Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-09 start 04:10 ➡ listen to section | राघुला द्रिष्ट झाली आडावरल्या सोयर्याची नेनंत्या ग राघोबाची वाट शाळला जायाची rāghulā driṣṭa jhālī āḍāvaralyā sōyaryācī nēnantyā ga rāghōbācī vāṭa śāḷalā jāyācī | ✎ My son Raghu* has come under the influence of the evil eye of the relative near the well It’s my young Raghoba’s way to go to school ▷ (राघुला)(द्रिष्ट) has_come (आडावरल्या)(सोयर्याची) ▷ (नेनंत्या) * (राघोबाची)(वाट)(शाळला) will_go | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous |
[37] id = 36020 ✓ दवणे गया - Dawane Gaya Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-09 start 00:30 ➡ listen to section | बाई वाजत्री वाजती सुताराच्या मीयावरी मया राघूच्या शिवारी झाली तिफण नवरी bāī vājatrī vājatī sutārācyā mīyāvarī mayā rāghūcyā śivārī jhālī tiphaṇa navarī | ✎ Woman, a band is playing in the carpenter’s shop The drill-plough with three tubes has become a bride on my son Raghu*’s field ▷ Woman (वाजत्री)(वाजती)(सुताराच्या)(मीयावरी) ▷ (मया)(राघूच्या)(शिवारी) has_come (तिफण)(नवरी) | pas de traduction en français |
| |||
Notes => | Farming work is an auspicious work and is compared to marriage activity which involves the whole household. Hence, the drill-plough which sows the seeds for the crop to grow is compared to the bride. |
[19] id = 36021 ✓ दवणे गया - Dawane Gaya Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-09 start 01:06 ➡ listen to section | संबरथ सोईर्याची आशा नाही किरतीची बंधवा ग सोईर्याची रसवंती बोलण्याची sambaratha sōīryācī āśā nāhī kiratīcī bandhavā ga sōīryācī rasavantī bōlaṇyācī | ✎ A rich relative, never keep any hopes My brother has a very sweet tongue ▷ (संबरथ)(सोईर्याची)(आशा) not (किरतीची) ▷ (बंधवा) * (सोईर्याची)(रसवंती)(बोलण्याची) | pas de traduction en français |