Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36024
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36024 by Dawane Gaya

Village: पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh


D:X-2.11av (D10-02-11a05) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Places, reasons / Son is exposed while wandering in the village

[1] id = 36024
दवणे गया - Dawane Gaya
UVS-19-09 start 04:10 ➡ listen to section
राघुला द्रिष्ट झाली आडावरल्या सोयर्याची
नेनंत्या ग राघोबाची वाट शाळला जायाची
rāghulā driṣṭa jhālī āḍāvaralyā sōyaryācī
nēnantyā ga rāghōbācī vāṭa śāḷalā jāyācī
My son Raghu* has come under the influence of the evil eye of the relative near the well
It’s my young Raghoba’s way to go to school
▷ (राघुला)(द्रिष्ट) has_come (आडावरल्या)(सोयर्याची)
▷ (नेनंत्या) * (राघोबाची)(वाट)(शाळला) will_go
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son is exposed while wandering in the village