[18] id = 36006 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-05 start 00:22 ➡ listen to section | येवढ्या जात्याला कशाला ग दोघी तीघी पाठवा माझ्या शिणजोगी yēvaḍhyā jātyālā kaśālā ga dōghī tīghī pāṭhavā mājhyā śiṇajōgī | ✎ Why do you need two or three for this huge grindmill Send someone of my age ▷ (येवढ्या)(जात्याला)(कशाला) * (दोघी)(तीघी) ▷ (पाठवा) my (शिणजोगी) | pas de traduction en français |
[3] id = 36004 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-05 start 00:01 ➡ listen to section | बाई येवढ्या जात्याला कशाला ग घागरमाळ आपूण बहिणी ववी गावू एक गळ्याची bāī yēvaḍhyā jātyālā kaśālā ga ghāgaramāḷa āpūṇa bahiṇī vavī gāvū ēka gaḷyācī | ✎ Woman, for this grindmill, why do we need to feel the burden We, both sisters, we shall sing in the same tune ▷ Woman (येवढ्या)(जात्याला)(कशाला) * (घागरमाळ) ▷ (आपूण)(बहिणी)(ववी)(गावू)(एक)(गळ्याची) | pas de traduction en français |
[20] id = 36009 ✓ चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-05 start 01:18 ➡ listen to section | मायबाई म्हणील्यान मना पडलीया मीठी खडी साखर गोड मोठी māyabāī mhaṇīlyāna manā paḍalīyā mīṭhī khaḍī sākhara gōḍa mōṭhī | ✎ When I say mother, I get the feeling she has embraced me She is like a big sugar crystal ▷ (मायबाई)(म्हणील्यान)(मना)(पडलीया)(मीठी) ▷ (खडी)(साखर)(गोड)(मोठी) | pas de traduction en français |
[24] id = 36008 ✓ चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-05 start 01:07 ➡ listen to section | माय बाई म्हणील्यान कोण्या साळला खमंग तिनी विड्या घातिली लवंग māya bāī mhaṇīlyāna kōṇyā sāḷalā khamaṅga tinī viḍyā ghātilī lavaṅga | ✎ You say mother, but who has taught you to say these sweet words She puts a clove in a vida* ▷ (माय) woman (म्हणील्यान)(कोण्या)(साळला)(खमंग) ▷ (तिनी) knowledge (घातिली)(लवंग) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | D:X-3.2ei (D10-03-02e01) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son goes to school / Slate, ink |
[26] id = 36007 ✓ चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-05 start 00:40 ➡ listen to section | बाई दवुत लेखणी शाई चालली सांडत बाळ आहे माझा नेनंता कोण्या शाळला पंडीत bāī davuta lēkhaṇī śāī cālalī sāṇḍata bāḷa āhē mājhā nēnantā kōṇyā śāḷalā paṇḍīta | ✎ Woman, ink-pot and pen, ink is getting spilt My son is small, which school does he go to ▷ Woman (दवुत)(लेखणी)(शाई)(चालली)(सांडत) ▷ Son (आहे) my younger (कोण्या)(शाळला)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[11] id = 36010 ✓ चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-05 start 01:53 ➡ listen to section | लगनाची लगनचीठी दिरबाई सर्वस्ताला चिंता माझ्या एकल्याला बंधुला जरीच्या पातळाची laganācī laganacīṭhī dirabāī sarvastālā cintā mājhyā ēkalyālā bandhulā jarīcyā pātaḷācī | ✎ Invitation for the wedding to brother-in-law, sister-in-law and everybody else My brother alone has to worry about the gift of a brocade sari for me ▷ (लगनाची)(लगनचीठी)(दिरबाई)(सर्वस्ताला) ▷ (चिंता) my (एकल्याला)(बंधुला)(जरीच्या)(पातळाची) | pas de traduction en français |
[11] id = 36011 ✓ चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-05 start 02:25 ➡ listen to section | बाई मांडवाच्या दारी रुसली ग माझी जावू डोया खुणवीतो भाऊ नको बाई धर्माची होवू bāī māṇḍavācyā dārī rusalī ga mājhī jāvū ḍōyā khuṇavītō bhāū nakō bāī dharmācī hōvū | ✎ Woman, at the entrance of the shed for marriage, my sister-in-law is sulking Brother makes a sign with his eye, “don’t behave like a stranger“ ▷ Woman (मांडवाच्या)(दारी)(रुसली) * my (जावू) ▷ (डोया)(खुणवीतो) brother not woman (धर्माची)(होवू) | pas de traduction en français |
[12] id = 36012 ✓ चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-05 start 02:50 ➡ listen to section | बाई मांडवाच्या दारी जावाजावाचा रुसवा बंधच जरीच पातळ जाऊबाईला नेसवा bāī māṇḍavācyā dārī jāvājāvācā rusavā bandhaca jarīca pātaḷa jāūbāīlā nēsavā | ✎ Woman, at the entrance of the shed for marriage, sisters -in-law are having a mock quarrel Make my sister-in-law wear a brocade sari given by brother ▷ Woman (मांडवाच्या)(दारी)(जावाजावाचा)(रुसवा) ▷ (बंधच)(जरीच)(पातळ)(जाऊबाईला)(नेसवा) | pas de traduction en français |