[1] id = 34960 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-21 start 00:03 ➡ listen to section | अशी पयली माझी ववी गणरायाला गायीली देवाच्याना पुजला उभी सारजा राहीली aśī payalī mājhī vavī gaṇarāyālā gāyīlī dēvācyānā pujalā ubhī sārajā rāhīlī | ✎ I sang my first song for Ganaraya Sharda came forward for God’s puja* ▷ (अशी)(पयली) my (ववी)(गणरायाला)(गायीली) ▷ (देवाच्याना)(पुजला) standing (सारजा)(राहीली) | pas de traduction en français |
|
[4] id = 34963 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-21 start 01:40 ➡ listen to section | अशी वरमाई ग झाली लेकी आधी मी द्वाडीची अशी सांगते दादा तुला आण पातळ जोडीची aśī varamāī ga jhālī lēkī ādhī mī dvāḍīcī aśī sāṅgatē dādā tulā āṇa pātaḷa jōḍīcī | ✎ I became Varmai* of my niece before my daughter I tell you, brother, bring a pair of similar saris ▷ (अशी)(वरमाई) * has_come (लेकी) before I (द्वाडीची) ▷ (अशी) I_tell (दादा) to_you (आण)(पातळ)(जोडीची) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 34964 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-21 start 02:13 ➡ listen to section | अशी वरमाई ग झाले लेका आधी पुतण्याची असा शेंडीच नारळ वटी माझी सकणाची aśī varamāī ga jhālē lēkā ādhī putaṇyācī asā śēṇḍīca nāraḷa vaṭī mājhī sakaṇācī | ✎ I became Varmai*, the bridegroom’s mother, of my nephew before my son I was offered a coconut with tuft in my lap, as an auspicious ritual ▷ (अशी)(वरमाई) * become (लेका) before (पुतण्याची) ▷ (असा)(शेंडीच)(नारळ)(वटी) my (सकणाची) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 34961 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-21 start 00:32 ➡ listen to section | अस लगीन सराई जीव कावराबावरा आत्ता ना बाळ माझ कोण्या तीथीला नवरा asa lagīna sarāī jīva kāvarābāvarā āttā nā bāḷa mājha kōṇyā tīthīlā navarā | ✎ The marriage season has come, I am restless Now. my son, on which auspicious day will he get married ▷ (अस)(लगीन)(सराई) life (कावराबावरा) ▷ Now * son my (कोण्या)(तीथीला)(नवरा) | pas de traduction en français |
[10] id = 34962 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-21 start 01:07 ➡ listen to section | अग लगनाची चीठी माझी सारीया गावाला चोळी पातळाची तहान माझ्या एकल्या भावाला aga laganācī cīṭhī mājhī sārīyā gāvālā cōḷī pātaḷācī tahāna mājhyā ēkalyā bhāvālā | ✎ I send an invitation for the wedding to the whole village My brother alone will give me a sari and blouse ▷ O (लगनाची)(चीठी) my (सारीया)(गावाला) ▷ Blouse (पातळाची)(तहान) my (एकल्या)(भावाला) | pas de traduction en français |