[30] id = 35625 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-13 start 02:36 ➡ listen to section | रुसली रुखमीण जाऊन बसली ग वाळवंटी विठ्ठल देव बोल बाजार भरवीला दोघ ग साठी rusalī rukhamīṇa jāūna basalī ga vāḷavaṇṭī viṭhṭhala dēva bōla bājāra bharavīlā dōgha ga sāṭhī | ✎ Rukmin* is sulking, she goes and sits on the sandy bank God Itthal* says, a bazaar has been set up for both of us ▷ (रुसली)(रुखमीण)(जाऊन) sitting * (वाळवंटी) ▷ Vitthal (देव) says (बाजार)(भरवीला)(दोघ) * for | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself |
[6] id = 35627 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-13 start 02:15 ➡ listen to section | रुखमीण धुण धुती देवा विठ्ठलाचा झगा दोघाच्या पीरतीला हसली चंद्रभागा rukhamīṇa dhuṇa dhutī dēvā viṭhṭhalācā jhagā dōghācyā pīratīlā hasalī candrabhāgā | ✎ Rukhmin* is washing God Vitthal*’s robe Chandrabhaga* smiled at their love for each other ▷ (रुखमीण)(धुण)(धुती)(देवा)(विठ्ठलाचा)(झगा) ▷ (दोघाच्या)(पीरतीला)(हसली)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani |
[30] id = 35623 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-13 start 01:23 ➡ listen to section | बोलती जनाबाई रुखमीण कश्यान थोरली तुळशीच्या मंजुळाची हिच्या नथीला आरली bōlatī janābāī rukhamīṇa kaśyāna thōralī tuḷaśīcyā mañjuḷācī hicyā nathīlā āralī | ✎ Janabai* says, how can Rukhmin* be more important It is tulasi* flowers that add to the beauty of her nose-ring ▷ (बोलती)(जनाबाई)(रुखमीण)(कश्यान)(थोरली) ▷ (तुळशीच्या)(मंजुळाची)(हिच्या)(नथीला)(आरली) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal |
[36] id = 35624 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-13 start 01:45 ➡ listen to section | बोलती रुखमीण देवा जनीच पायी वनात इठ्ठल देव बोल पाखरु राती वसतीला आल ग व्हत bōlatī rukhamīṇa dēvā janīca pāyī vanāta iṭhṭhala dēva bōla pākharu rātī vasatīlā āla ga vhata | ✎ Rukhmin* says, because of Jani, God is in the forest God Itthal* says, the bird (Jani) had come to stay at night ▷ (बोलती)(रुखमीण)(देवा)(जनीच)(पायी)(वनात) ▷ (इठ्ठल)(देव) says (पाखरु)(राती)(वसतीला) here_comes * (व्हत) | pas de traduction en français | ||
|
[9] id = 35621 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-13 start 00:31 ➡ listen to section | भरल्या बाजारात वळखू ग येईना माझा मला हिरव्या व शालूचा हात व केला bharalyā bājārāta vaḷakhū ga yēīnā mājhā malā hiravyā va śālūcā hāta va kēlā | ✎ In the crowded market, I couldn’t recognise myself I raised by hand with the green brocade sari ▷ (भरल्या)(बाजारात)(वळखू) * (येईना) my (मला) ▷ (हिरव्या)(व)(शालूचा) hand (व) did | pas de traduction en français |
[10] id = 35622 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-13 start 00:59 ➡ listen to section | भरल्या बाजारात घ्या ग बायांनो शेंगपेंढी बायांनो शेंगपेंडी कुणबी पिकलय पहिल्याव तोंडी bharalyā bājārāta ghyā ga bāyānnō śēṅgapēṇḍhī bāyānnō śēṅgapēṇḍī kuṇabī pikalaya pahilyāva tōṇḍī | ✎ In the market on the market day, women, buy beans Women, buy beans, farmers have got the first harvest ▷ (भरल्या)(बाजारात)(घ्या) * (बायांनो)(शेंगपेंढी) ▷ (बायांनो)(शेंगपेंडी)(कुणबी)(पिकलय)(पहिल्याव)(तोंडी) | pas de traduction en français |
[1] id = 35620 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-13 start 00:03 ➡ listen to section | भरल्या बाजारात पिकल्या व पेरुच्या पडल्या व राशी पेरुच्या पडल्या राशी गुरु व भावाला एकादशी bharalyā bājārāta pikalyā va pērucyā paḍalyā va rāśī pērucyā paḍalyā rāśī guru va bhāvālā ēkādaśī | ✎ On the market day, there are heaps of ripe guavas Gurubhau* has Ekadashi* fast ▷ (भरल्या)(बाजारात)(पिकल्या)(व)(पेरुच्या)(पडल्या)(व)(राशी) ▷ (पेरुच्या)(पडल्या)(राशी)(गुरु)(व)(भावाला)(एकादशी) | pas de traduction en français | ||
|