Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35620
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35620 by Shinde Anu

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: भोंग वस्ती - Bhong Vasti


F:XVII-7.3 (F17-07-03) - Guru-Bhāū / Close rapports

[1] id = 35620
शिंदे अनु - Shinde Anu
UVS-11-13 start 00:03 ➡ listen to section
भरल्या बाजारात पिकल्या व पेरुच्या पडल्या व राशी
पेरुच्या पडल्या राशी गुरु व भावाला एकादशी
bharalyā bājārāta pikalyā va pērucyā paḍalyā va rāśī
pērucyā paḍalyā rāśī guru va bhāvālā ēkādaśī
On the market day, there are heaps of ripe guavas
Gurubhau* has Ekadashi* fast
▷ (भरल्या)(बाजारात)(पिकल्या)(व)(पेरुच्या)(पडल्या)(व)(राशी)
▷ (पेरुच्या)(पडल्या)(राशी)(गुरु)(व)(भावाला)(एकादशी)
pas de traduction en français
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Close rapports