[4] id = 35490 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-05 start 00:11 ➡ listen to section | तुझा माझा ग भावूपणा जीवा भावाला होयासाठी किती सांगू बाई तुला आनी पदराव आडवाटी tujhā mājhā ga bhāvūpaṇā jīvā bhāvālā hōyāsāṭhī kitī sāṅgū bāī tulā ānī padarāva āḍavāṭī | ✎ You and me, we became close friends, to be there for each other when in need How much can I tell you, woman, she even gets food for me hiding the bowl behind the end of her sari ▷ Your my * (भावूपणा) life (भावाला)(होयासाठी) ▷ (किती)(सांगू) woman to_you (आनी)(पदराव)(आडवाटी) | pas de traduction en français |
[32] id = 35493 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-05 start 02:56 ➡ listen to section | तुझ्या माझा भावूपणा भावूपणाला काय देवू किती सांगू बाई तुला एक लवंग दोघी खावू tujhyā mājhā bhāvūpaṇā bhāvūpaṇālā kāya dēvū kitī sāṅgū bāī tulā ēka lavaṅga dōghī khāvū | ✎ You and me, we are close friends, what shall I give you for our friendship How much can I tell you, woman, we shall both share one clove and eat ▷ Your my (भावूपणा)(भावूपणाला) why (देवू) ▷ (किती)(सांगू) woman to_you (एक)(लवंग)(दोघी)(खावू) | pas de traduction en français |
[4] id = 35491 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-05 start 01:07 ➡ listen to section | तुझा माझा भावूपणा वर्स झाल्यात ती दोनतीन किती सांगू बाई तुला तुझ्या गुणाच होत ध्यान tujhā mājhā bhāvūpaṇā varsa jhālyāta tī dōnatīna kitī sāṅgū bāī tulā tujhyā guṇāca hōta dhyāna | ✎ We are close friends, since the last two-three years How much can I tell you, woman, I remember your qualities ▷ Your my (भावूपणा)(वर्स)(झाल्यात)(ती)(दोनतीन) ▷ (किती)(सांगू) woman to_you your (गुणाच)(होत) remembered | pas de traduction en français |
[16] id = 35492 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-05 | तुझा माझा भाऊपणा वर्स झाल्या ती बारा तेरा काग सुकला तुझा चेहरा मला सुटला उभा वारा फिर माघारी बोलू जरा tujhā mājhā bhāūpaṇā varsa jhālyā tī bārā tērā kāga sukalā tujhā cēharā malā suṭalā ubhā vārā phira māghārī bōlū jarā | ✎ We are close friends, it’s already twelve-thirteen years Why are you looking pale, I am terribly worried Come back, let’s talk ▷ Your my (भाऊपणा)(वर्स)(झाल्या)(ती)(बारा)(तेरा) ▷ (काग)(सुकला) your (चेहरा)(मला)(सुटला) standing (वारा)(फिर)(माघारी)(बोलू)(जरा) | pas de traduction en français |
[17] id = 35494 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-05 start 03:38 ➡ listen to section | तुझा माझा भाऊपणा कुण्या कालविल्या साळी किती सांगू बाई तुला काग वर्जीली माझी आळी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇyā kālavilyā sāḷī kitī sāṅgū bāī tulā kāga varjīlī mājhī āḷī | ✎ You and me, we are close friends, who mixed sali variety of rice (created the misunderstanding) How much can I tell you, woman, why are you avoiding my lane ▷ Your my (भाऊपणा)(कुण्या)(कालविल्या)(साळी) ▷ (किती)(सांगू) woman to_you (काग)(वर्जीली) my has_come | pas de traduction en français |
[18] id = 35495 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-05 start 04:23 ➡ listen to section | तुझा माझा भाऊपणा कुण्या कालवील्या तुरी किती सांगूबाई तुला याव वाड्याला बिनघोरी tujhā mājhā bhāūpaṇā kuṇyā kālavīlyā turī kitī sāṅgūbāī tulā yāva vāḍyālā binaghōrī | ✎ You and me, we are close friends, who mixed toor lentils (created the misunderstanding) How much can I tell you, woman, come to my house openly, without worrying ▷ Your my (भाऊपणा)(कुण्या)(कालवील्या)(तुरी) ▷ (किती)(सांगूबाई) to_you (याव)(वाड्याला)(बिनघोरी) | pas de traduction en français |