Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi
[43] id = 4957 ✓ | नखगर्याच्या नारी तुझा नखरा माहेरी धन्याची कोथिंबीर वास मळ्याच्या बाहेरी nakhagaryācyā nārī tujhā nakharā māhērī dhanyācī kōthimbīra vāsa maḷyācyā bāhērī | ✎ You, coquette, show all your coquetry in your maher* family The smell of coriander leaves spreads outside the field (She should stay with her husband) ▷ (नखगर्याच्या)(नारी) your (नखरा)(माहेरी) ▷ (धन्याची)(कोथिंबीर)(वास)(मळ्याच्या)(बाहेरी) | pas de traduction en français |
|
[2] id = 10270 ✓ | देवाच्या देवळात सहज गेले दर्शनाला बहिरीबाबाला वाचा फुटली पाषाणाला dēvācyā dēvaḷāta sahaja gēlē darśanālā bahirībābālā vācā phuṭalī pāṣāṇālā | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवळात)(सहज) has_gone (दर्शनाला) ▷ (बहिरीबाबाला)(वाचा)(फुटली)(पाषाणाला) | pas de traduction en français |
[6] id = 10452 ✓ | कारण माझ्या घरी मी तर कारण एकयली बहिरी माझ्या बाबा धाडी बारजा तपयली kāraṇa mājhyā gharī mī tara kāraṇa ēkayalī bahirī mājhyā bābā dhāḍī bārajā tapayalī | ✎ no translation in English ▷ (कारण) my (घरी) I wires (कारण)(एकयली) ▷ (बहिरी) my Baba (धाडी)(बारजा)(तपयली) | pas de traduction en français |
[17] id = 102437 ✓ | बारा कोसाची प्रद्रक्षिणा आणि मी घालुनी आले राती जोडीची ग बाळ माझी मला सापडल मोती bārā kōsācī pradrakṣiṇā āṇi mī ghālunī ālē rātī jōḍīcī ga bāḷa mājhī malā sāpaḍala mōtī | ✎ Yesterday, I did a pradakshina* of twelve kos* at night I found my two sons, my pearls I found my son beyond Nashik Trimbakeshwar ▷ (बारा)(कोसाची)(प्रद्रक्षिणा)(आणि) I (घालुनी) here_comes (राती) ▷ (जोडीची) * son my (मला)(सापडल)(मोती) | pas de traduction en français | ||
|
Test entry | |
Cross-references: | D:X-3.3a (D10-03-03a) - Mother attached to son / Wonders at his personality / He is patient D:X-3.5 (D10-03-05) - Mother attached to son / He has no sister D:X-3.6 (D10-03-06) - Mother attached to son / Fortunate D:X-3.7 (D10-03-07) - Mother attached to son / Threading ceremony D:X-3.8 ??? D:X-3.9 ??? D:X-3.10 ??? D:X-3.11 ??? |
[10] id = 102438 ✓ | बाई तुझ्या रे जीवा साठी जीव मपला इकाईन बाई माझ्या ग बाळायाला तर मी तागडी झोकाईना bāī tujhyā rē jīvā sāṭhī jīva mapalā ikāīna bāī mājhyā ga bāḷāyālā tara mī tāgaḍī jhōkāīnā | ✎ For your sake, I shall sell myself Woman, I shall weigh my son in a balance ▷ Woman your (रे) life for life (मपला)(इकाईन) ▷ Woman my * (बाळायाला) wires I (तागडी)(झोकाईना) | pas de traduction en français |
[14] id = 108347 ✓ | बाई तुझ्या जीवासाठी व्हईन वनीची शेलायटी बाई सांगते बाळा तुज यले मी गोमायाटी bāī tujhyā jīvāsāṭhī vhīna vanīcī śēlāyaṭī bāī sāṅgatē bāḷā tuja yalē mī gōmāyāṭī | ✎ For your sake, I will become a creeper in the forest I tell you, son, I will hold you in my arms ▷ Woman your (जीवासाठी)(व्हईन)(वनीची)(शेलायटी) ▷ Woman I_tell child (तुज)(यले) I (गोमायाटी) | pas de traduction en français |