Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 91
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Dighe Indu
(6 records)

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-3.1b (A02-03-01b) - Constraints on behaviour / Repression / Coquetry blamed

[43] id = 4957
नखगर्याच्या नारी तुझा नखरा माहेरी
धन्याची कोथिंबीर वास मळ्याच्या बाहेरी
nakhagaryācyā nārī tujhā nakharā māhērī
dhanyācī kōthimbīra vāsa maḷyācyā bāhērī
You, coquette, show all your coquetry in your maher* family
The smell of coriander leaves spreads outside the field
(She should stay with her husband)
▷ (नखगर्याच्या)(नारी) your (नखरा)(माहेरी)
▷ (धन्याची)(कोथिंबीर)(वास)(मळ्याच्या)(बाहेरी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home


(B05-03-08a) -

[2] id = 10270
देवाच्या देवळात सहज गेले दर्शनाला
बहिरीबाबाला वाचा फुटली पाषाणाला
dēvācyā dēvaḷāta sahaja gēlē darśanālā
bahirībābālā vācā phuṭalī pāṣāṇālā
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात)(सहज) has_gone (दर्शनाला)
▷ (बहिरीबाबाला)(वाचा)(फुटली)(पाषाणाला)
pas de traduction en français


B:V-3.10b (B05-03-10b) - Village deities / Bahīrī / Support / Asking help from Bahīrī’s wife

[6] id = 10452
कारण माझ्या घरी मी तर कारण एकयली
बहिरी माझ्या बाबा धाडी बारजा तपयली
kāraṇa mājhyā gharī mī tara kāraṇa ēkayalī
bahirī mājhyā bābā dhāḍī bārajā tapayalī
no translation in English
▷ (कारण) my (घरी) I wires (कारण)(एकयली)
▷ (बहिरी) my Baba (धाडी)(बारजा)(तपयली)
pas de traduction en français


D:X-4.2bi (D10-04-02b01) - Mother’s expectations from son / Moral support / Travelling in his company / Going to pilgrimage

[17] id = 102437
बारा कोसाची प्रद्रक्षिणा आणि मी घालुनी आले राती
जोडीची ग बाळ माझी मला सापडल मोती
bārā kōsācī pradrakṣiṇā āṇi mī ghālunī ālē rātī
jōḍīcī ga bāḷa mājhī malā sāpaḍala mōtī
Yesterday, I did a pradakshina* of twelve kos* at night
I found my two sons, my pearls
I found my son beyond Nashik Trimbakeshwar
▷ (बारा)(कोसाची)(प्रद्रक्षिणा)(आणि) I (घालुनी) here_comes (राती)
▷ (जोडीची) * son my (मला)(सापडल)(मोती)
pas de traduction en français
pradakshinaCircumambulation of an object, esp. of an idol by way of reverence
kosA measure of distance


D:X-4.2f (D10-04-02f) - Mother’s expectations from son / Moral support / He is considerate

Test entry
Cross-references:D:X-3.3a (D10-03-03a) - Mother attached to son / Wonders at his personality / He is patient
D:X-3.5 (D10-03-05) - Mother attached to son / He has no sister
D:X-3.6 (D10-03-06) - Mother attached to son / Fortunate
D:X-3.7 (D10-03-07) - Mother attached to son / Threading ceremony
D:X-3.8 ???
D:X-3.9 ???
D:X-3.10 ???
D:X-3.11 ???
[10] id = 102438
बाई तुझ्या रे जीवा साठी जीव मपला इकाईन
बाई माझ्या ग बाळायाला तर मी तागडी झोकाईना
bāī tujhyā rē jīvā sāṭhī jīva mapalā ikāīna
bāī mājhyā ga bāḷāyālā tara mī tāgaḍī jhōkāīnā
For your sake, I shall sell myself
Woman, I shall weigh my son in a balance
▷  Woman your (रे) life for life (मपला)(इकाईन)
▷  Woman my * (बाळायाला) wires I (तागडी)(झोकाईना)
pas de traduction en français
[14] id = 108347
बाई तुझ्या जीवासाठी व्हईन वनीची शेलायटी
बाई सांगते बाळा तुज यले मी गोमायाटी
bāī tujhyā jīvāsāṭhī vhīna vanīcī śēlāyaṭī
bāī sāṅgatē bāḷā tuja yalē mī gōmāyāṭī
For your sake, I will become a creeper in the forest
I tell you, son, I will hold you in my arms
▷  Woman your (जीवासाठी)(व्हईन)(वनीची)(शेलायटी)
▷  Woman I_tell child (तुज)(यले) I (गोमायाटी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Coquetry blamed
  2. Asking help from Bahīrī’s wife
  3. Going to pilgrimage
  4. He is considerate