Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 102437
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #102437 by Dighe Indu

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi


D:X-4.2bi (D10-04-02b01) - Mother’s expectations from son / Moral support / Travelling in his company / Going to pilgrimage

[17] id = 102437
दिघे इंदु - Dighe Indu
बारा कोसाची प्रद्रक्षिणा आणि मी घालुनी आले राती
जोडीची ग बाळ माझी मला सापडल मोती
bārā kōsācī pradrakṣiṇā āṇi mī ghālunī ālē rātī
jōḍīcī ga bāḷa mājhī malā sāpaḍala mōtī
Yesterday, I did a pradakshina* of twelve kos* at night
I found my two sons, my pearls
I found my son beyond Nashik Trimbakeshwar
▷ (बारा)(कोसाची)(प्रद्रक्षिणा)(आणि) I (घालुनी) here_comes (राती)
▷ (जोडीची) * son my (मला)(सापडल)(मोती)
pas de traduction en français
pradakshinaCircumambulation of an object, esp. of an idol by way of reverence
kosA measure of distance

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Going to pilgrimage