Village: पाचाणे - Pachane
7 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[10] id = 14466 ✓ | आपुण दोघी मैतरणी लांब दिल्यात कोकणात काजगळाच्या डब्या राती आल्यात सपनात āpuṇa dōghī maitaraṇī lāmba dilyāta kōkaṇāta kājagaḷācyā ḍabyā rātī ālyāta sapanāta | ✎ We, both friends, they got us married in Konkan region faraway Boxes of eyeliner came in my dream yesterday ▷ (आपुण)(दोघी)(मैतरणी)(लांब)(दिल्यात)(कोकणात) ▷ (काजगळाच्या)(डब्या)(राती)(आल्यात)(सपनात) | pas de traduction en français |
[2] id = 20925 ✓ | मोठ मोठ डोळ जशा बटाट्याच्या फोडी बाळ माझ्या हणमना जशा भवया काट मोडी mōṭha mōṭha ḍōḷa jaśā baṭāṭyācyā phōḍī bāḷa mājhyā haṇamanā jaśā bhavayā kāṭa mōḍī | ✎ Big big eyes like slices of potato My son Hanamanta has shapely eyebrows ▷ (मोठ)(मोठ)(डोळ)(जशा)(बटाट्याच्या)(फोडी) ▷ Son my (हणमना)(जशा)(भवया)(काट)(मोडी) | pas de traduction en français |
[3] id = 20926 ✓ | मोठ मोठ डोळ जशा बटाट्याच्या फोडी बाळ माझ्या सोपान तुझ्या भवया काट मोडी mōṭha mōṭha ḍōḷa jaśā baṭāṭyācyā phōḍī bāḷa mājhyā sōpāna tujhyā bhavayā kāṭa mōḍī | ✎ Big big eyes like slices of potato My son Sopan, you have shapely eyebrows ▷ (मोठ)(मोठ)(डोळ)(जशा)(बटाट्याच्या)(फोडी) ▷ Son my (सोपान) your (भवया)(काट)(मोडी) | pas de traduction en français |
Test entry | |
[22] id = 101080 ✓ | जोड मोटाच पाणी उसाबरोबर भोईला राज लेकाचा माईला jōḍa mōṭāca pāṇī ausābarōbara bhōīlā rāja lēkācā māīlā | ✎ Water drawn from the draw-well by two leather buckets flows to the soil along with the sugarcane Mother is enjoying in her son’s regime ▷ (जोड)(मोटाच) water, (उसाबरोबर)(भोईला) ▷ King (लेकाचा)(माईला) | pas de traduction en français |
[19] id = 22132 ✓ | लोकाच्या बैला काय बघतो केदंळ बैल रावणीनी यानी सोडीला गोंधळ lōkācyā bailā kāya baghatō kēdanḷa baila rāvaṇīnī yānī sōḍīlā gōndhaḷa | ✎ What are you looking at other people’s bullock so long Your bullock tied at the stake has become uncontrollable ▷ (लोकाच्या)(बैला) why (बघतो)(केदंळ) ▷ (बैल)(रावणीनी)(यानी)(सोडीला)(गोंधळ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3r (A02-05-03r) - Labour / Grinding / Relations among sisters in law |
[6] id = 23068 ✓ | गाव गावच पाटील पांघराया नाही पोती माझ्या बाळा रघुनाथा तुझ्या बनाटीला मोती gāva gāvaca pāṭīla pāṅgharāyā nāhī pōtī mājhyā bāḷā raghunāthā tujhyā banāṭīlā mōtī | ✎ They are Patils* from different villages, but they don’t have even a sack to protect them from the sun or rain Raghunath, my son, you have pearls to your tent ▷ (गाव)(गावच)(पाटील)(पांघराया) not (पोती) ▷ My child (रघुनाथा) your (बनाटीला)(मोती) | pas de traduction en français |
|
[12] id = 31522 ✓ | भरताराच्या राजी कंबरला किल्ली पुतराच्या राजी ठाव वसरीला दिली bharatārācyā rājī kambaralā killī putarācyā rājī ṭhāva vasarīlā dilī | ✎ In husband’s regime, I have the keys tucked at the waist In son’s regime, I stayed in the veranda ▷ (भरताराच्या)(राजी)(कंबरला)(किल्ली) ▷ (पुतराच्या)(राजी)(ठाव)(वसरीला)(दिली) | pas de traduction en français |
[23] id = 32864 ✓ | सासु ना आत्याबाई काम केल घाई घाई काढीला लेकू माझ्या मनाजोगा नाही sāsu nā ātyābāī kāma kēla ghāī ghāī kāḍhīlā lēkū mājhyā manājōgā nāhī | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, you did everything in a hurry Your son, he is not to my liking ▷ (सासु) * (आत्याबाई)(काम) did (घाई)(घाई) ▷ (काढीला)(लेकू) my (मनाजोगा) not | pas de traduction en français |
[24] id = 32865 ✓ | सासु ना आत्याबाई काय केला टाणा टोणा काढीला ल्योक सोडीला गावजाणा sāsu nā ātyābāī kāya kēlā ṭāṇā ṭōṇā kāḍhīlā lyōka sōḍīlā gāvajāṇā | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, what black magic did you do Your son is like someone who just keeps wandering in the village ▷ (सासु) * (आत्याबाई) why did (टाणा)(टोणा) ▷ (काढीला)(ल्योक)(सोडीला)(गावजाणा) | pas de traduction en français |