Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2935
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Pathan Ashabi Babu
(7 records)

Village: वडाळा महादेव - Vadala Mahadeo

6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:II-2.2a (A02-02-02a) - Woman’s social identity / Alien property / Destined to belong to a foreign house

[65] id = 60047
लाडकी नजमा बेटी लाड खानेका पिनेका
उठयीती हिस्सा बजारमे जाने का
lāḍakī najamā bēṭī lāḍa khānēkā pinēkā
uṭhayītī hissā bajāramē jānē kā
Najma, darling daughter, you are pampered
But, your fate is such, you will go to another family
▷ (लाडकी)(नजमा)(बेटी)(लाड)(खानेका)(पिनेका)
▷ (उठयीती)(हिस्सा)(बजारमे)(जाने)(का)
pas de traduction en français


A:II-2.2b (A02-02-02b) - Woman’s social identity / Alien property / Parents’ grief and inverted feelings

Cross-references:A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents
A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner
[175] id = 108135
लाडकी नजमा बेटी लाड खाने का पिनेका
उठयीती हिस्सा परघर जानेका
lāḍakī najamā bēṭī lāḍa khānē kā pinēkā
uṭhayītī hissā paraghara jānēkā
Darling daughter Najma, you are pampered at home
But, we have taken your responsibility, we shall get you married
▷ (लाडकी)(नजमा)(बेटी)(लाड)(खाने)(का)(पिनेका)
▷ (उठयीती)(हिस्सा)(परघर)(जानेका)
pas de traduction en français


B:V-78 (B05-78) - Village deities / Pirājī / Pirājī

[21] id = 81049
पिर और शादोसाहेब रहते जंगल झाडीमें
मुश्किल बखत जाब दे देंगे जंगल में
pira aura śādōsāhēba rahatē jaṅgala jhāḍīmēṁ
muśkila bakhata jāba dē dēṅgē jaṅgala mēṁ
no translation in English
▷ (पिर)(और)(शादोसाहेब)(रहते)(जंगल)(झाडीमें)
▷ (मुश्किल)(बखत)(जाब)(दे)(देंगे)(जंगल)(में)
pas de traduction en français
[22] id = 82594
अल्ला अल्ला करके मुझे अल्ला कना दिरे
अल्ला करे गरीबीपे मेयर रखो सिरे
allā allā karakē mujhē allā kanā dirē
allā karē garībīpē mēyara rakhō sirē
no translation in English
▷ (अल्ला)(अल्ला)(करके)(मुझे)(अल्ला)(कना)(दिरे)
▷ (अल्ला)(करे)(गरीबीपे)(मेयर)(रखो)(सिरे)
pas de traduction en français


D:X-4.1a (D10-04-01a) - Mother’s expectations from son / In the full market

[26] id = 101135
मयज्ञन बीबी का पायरीला उचा जुता
मीनंता गुलाब मेरा मुजावर झाडु देता
mayajñana bībī kā pāyarīlā ucā jutā
mīnantā gulāba mērā mujāvara jhāḍu dētā
His wife is a simpleton, she takes the expensive chappals up the steps
My son, a Mujawar in the Masjid, whose work is to
Sweep, also like serving as a priest
▷ (मयज्ञन)(बीबी)(का)(पायरीला)(उचा)(जुता)
▷ (मीनंता)(गुलाब)(मेरा)(मुजावर)(झाडु)(देता)
pas de traduction en français


E:XIII-1.3i (E13-01-03i) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter, the dear one

Cross-references:E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating
[106] id = 62074
लाडकी बेटी हो गई आडी दरोजे में
शक्कर शेरणी तेरे मामाके रुमालों में
lāḍakī bēṭī hō gaī āḍī darōjē mēṁ
śakkara śēraṇī tērē māmākē rumālōṁ mēṁ
no translation in English
▷ (लाडकी)(बेटी)(हो)(गई)(आडी)(दरोजे)(में)
▷ (शक्कर)(शेरणी)(तेरे)(मामाके)(रुमालों)(में)
pas de traduction en français


E:XIII-1.4e (E13-01-04e) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is pretty

[119] id = 105176
संदेशा भेजुंगी बंबई के कटई को
नेनंती नजमा मैना मेरी बुट मेरे नटईकू
sandēśā bhējuṅgī bambī kē kaṭaī kō
nēnantī najamā mainā mērī buṭa mērē naṭīkū
I shall send a message to my son in Mumbai
Send shoes for my little daughter Najma, who likes to dress up
▷ (संदेशा)(भेजुंगी)(बंबई)(के)(कटई)(को)
▷ (नेनंती)(नजमा) Mina (मेरी)(बुट)(मेरे)(नटईकू)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Destined to belong to a foreign house
  2. Parents’ grief and inverted feelings
  3. Pirājī
  4. In the full market
  5. Daughter, the dear one
  6. Daughter is pretty