Village: अष्टी - Ashti
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[62] id = 54414 ✓ | आसड्या वनामधी उंबर गोठुळ्या पानाचा रावण कपटी मनाचा बोलती सीताबाई āsaḍyā vanāmadhī umbara gōṭhuḷyā pānācā rāvaṇa kapaṭī manācā bōlatī sītābāī | ✎ In Aranya forest, Umbar tree has roundish leaves Sitabai said, Ravan* is wicked-minded ▷ (आसड्या)(वनामधी)(उंबर)(गोठुळ्या)(पानाचा) ▷ Ravan (कपटी)(मनाचा)(बोलती) goddess_Sita | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VII-2.2c (B07-02-02c) - Basil / Basil and gods, ascetics / Kṛṣṇa |
[78] id = 66552 ✓ | अडषंग गडावरी चिमण्याला नव्हता चारा बाळकृष्ण महाराजाला मठ पेरीला सारा aḍaṣaṅga gaḍāvarī cimaṇyālā navhatā cārā bāḷakṛṣṇa mahārājālā maṭha pērīlā sārā | ✎ no translation in English ▷ (अडषंग)(गडावरी)(चिमण्याला)(नव्हता)(चारा) ▷ (बाळकृष्ण)(महाराजाला)(मठ)(पेरीला)(सारा) | pas de traduction en français |
[79] id = 66567 ✓ | गडावरी चित्र काढले काळुचे बाळकृष्ण महाराजांनी गवंडी आणले देहुचे gaḍāvarī citra kāḍhalē kāḷucē bāḷakṛṣṇa mahārājānnī gavaṇḍī āṇalē dēhucē | ✎ no translation in English ▷ (गडावरी)(चित्र)(काढले)(काळुचे) ▷ (बाळकृष्ण)(महाराजांनी)(गवंडी)(आणले)(देहुचे) | pas de traduction en français |
[80] id = 66568 ✓ | गडावरी चित्र काढले काळुचे बाळकृष्ण महाराजांनी गवंडी आणले पुण्याचे gaḍāvarī citra kāḍhalē kāḷucē bāḷakṛṣṇa mahārājānnī gavaṇḍī āṇalē puṇyācē | ✎ no translation in English ▷ (गडावरी)(चित्र)(काढले)(काळुचे) ▷ (बाळकृष्ण)(महाराजांनी)(गवंडी)(आणले)(पुण्याचे) | pas de traduction en français |
[81] id = 66569 ✓ | आडषंग गडावरी पारवटाला नव्हतं पाणी बाळकृष्ण महाराजानी हौद बनवील दोन्ही āḍaṣaṅga gaḍāvarī pāravaṭālā navhataṁ pāṇī bāḷakṛṣṇa mahārājānī hauda banavīla dōnhī | ✎ no translation in English ▷ (आडषंग)(गडावरी)(पारवटाला)(नव्हतं) water, ▷ (बाळकृष्ण)(महाराजानी)(हौद)(बनवील) both | pas de traduction en français |
[82] id = 66570 ✓ | तुपामधी जेवणार दुधानी धुते हात बाळकृष्ण महाराज लवंगानी कोरी दात tupāmadhī jēvaṇāra dudhānī dhutē hāta bāḷakṛṣṇa mahārāja lavaṅgānī kōrī dāta | ✎ no translation in English ▷ (तुपामधी)(जेवणार)(दुधानी)(धुते) hand ▷ (बाळकृष्ण)(महाराज)(लवंगानी)(कोरी)(दात) | pas de traduction en français |
[83] id = 66571 ✓ | टाळ वाजविणे टाळकरी मृदंग वाल्याचा हात हाल बाळकृष्ण महाराज किर्तन सांगताना घाम गळ ṭāḷa vājaviṇē ṭāḷakarī mṛdaṅga vālyācā hāta hāla bāḷakṛṣṇa mahārāja kirtana sāṅgatānā ghāma gaḷa | ✎ no translation in English ▷ (टाळ)(वाजविणे)(टाळकरी)(मृदंग)(वाल्याचा) hand (हाल) ▷ (बाळकृष्ण)(महाराज)(किर्तन)(सांगताना)(घाम)(गळ) | pas de traduction en français |
[84] id = 61466 ✓ | अलीकडे जाऊ सम पलीकडे पैठण दोहींच्या मधी गंगु वाहती सवासीन alīkaḍē jāū sama palīkaḍē paiṭhaṇa dōhīñcyā madhī gaṅgu vāhatī savāsīna | ✎ no translation in English ▷ (अलीकडे)(जाऊ)(सम)(पलीकडे) Paithan ▷ (दोहींच्या)(मधी)(गंगु)(वाहती)(सवासीन) | pas de traduction en français |
[93] id = 62358 ✓ | वाकडी तिकडी गंगु पैठणाला गेली जरीच्या पातळाची नाथा बोळवण केली vākaḍī tikaḍī gaṅgu paiṭhaṇālā gēlī jarīcyā pātaḷācī nāthā bōḷavaṇa kēlī | ✎ no translation in English ▷ (वाकडी)(तिकडी)(गंगु)(पैठणाला) went ▷ (जरीच्या)(पातळाची)(नाथा)(बोळवण) shouted | pas de traduction en français |
[122] id = 98191 ✓ | नाशिक उंबराचा उगम जणु सांग कमणाच पोटा सुई वाणी धारा त्यात चालत्यात उंबराच्या खोडा nāśika umbarācā ugama jaṇu sāṅga kamaṇāca pōṭā suī vāṇī dhārā tyāta cālatyāta umbarācyā khōḍā | ✎ no translation in English ▷ (नाशिक)(उंबराचा)(उगम)(जणु) with (कमणाच)(पोटा) ▷ (सुई)(वाणी)(धारा)(त्यात)(चालत्यात)(उंबराच्या)(खोडा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.815 ??? B:VI-2.9g14 ??? |
[35] id = 89531 ✓ | साधुला साधु पुस पंढरीच पिक पाणी कस उसावाणी बसल्या तुळशी sādhulā sādhu pusa paṇḍharīca pika pāṇī kasa usāvāṇī basalyā tuḷaśī | ✎ One Varkari* aks another, how are things in Pandhari Tulasi* plants are there like sugarcane ▷ (साधुला)(साधु) enquire (पंढरीच)(पिक) water, how ▷ (उसावाणी)(बसल्या)(तुळशी) | pas de traduction en français | ||
|
[26] id = 91378 ✓ | लाडकीन लेक राती उपसी निजली मईनाच्या वाट्याची साखर तूपात भिजली lāḍakīna lēka rātī upasī nijalī maīnācyā vāṭyācī sākhara tūpāta bhijalī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकीन)(लेक)(राती)(उपसी)(निजली) ▷ Of_Mina (वाट्याची)(साखर)(तूपात)(भिजली) | pas de traduction en français |
[15] id = 48991 ✓ | बाबा आले गावात गाव पडले कोड्यात बोलते बाबा आज राहूही आपल्याच वाड्यात bābā ālē gāvāta gāva paḍalē kōḍyāta bōlatē bābā āja rāhūhī āpalyāca vāḍyāta | ✎ Baba has come to our village, the village is in a fix Baba says, today, he will stay in our house ▷ Baba here_comes (गावात)(गाव)(पडले)(कोड्यात) ▷ (बोलते) Baba (आज)(राहूही)(आपल्याच)(वाड्यात) | Bābā est venu au village ; le village se trouve bien embêté Bābā dit qu'aujourd'hui c'est dans notre quartier qu'il va rester |