Village: निपाणा - Nipana
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places |
[4] id = 89698 ✓ | अवताली भवताली दाटलाय सुंगधी धुर विठ्ठल रुखमाईचे दुरुन दिसतो पंढरपुर avatālī bhavatālī dāṭalāya suṅgadhī dhura viṭhṭhala rukhamāīcē duruna disatō paṇḍharapura | ✎ The air around is filled with fragrance Vitthal* and Rakhumai’s Pandharpur can be seen from far ▷ (अवताली)(भवताली)(दाटलाय)(सुंगधी)(धुर) ▷ Vitthal (रुखमाईचे)(दुरुन)(दिसतो)(पंढरपुर) | pas de traduction en français |
|
[50] id = 73181 ✓ | बहिणीच्या घरी भावु गेले समायाला गर्दी केली उन्हाळयात शेले भिजले घामान bahiṇīcyā gharī bhāvu gēlē samāyālā gardī kēlī unhāḷayāta śēlē bhijalē ghāmāna | ✎ no translation in English ▷ (बहिणीच्या)(घरी)(भावु) has_gone (समायाला) ▷ (गर्दी) shouted (उन्हाळयात)(शेले)(भिजले)(घामान) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name H:XXI-5.22 ??? H:XXI-5.1t (H21-05-01t) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Uncertain take over |
[16] id = 49010 ✓ | भीम माझा हीन हालाच्या माडीत नाही भीम एका झोपडीत आहे bhīma mājhā hīna hālācyā māḍīta nāhī bhīma ēkā jhōpaḍīta āhē | ✎ My Bhim* is poor, does not stay in a storeyed house with a hall Bhim* lives in a hut ▷ Bhim my (हीन)(हालाच्या)(माडीत) not ▷ Bhim (एका)(झोपडीत)(आहे) | Mon Bhīm, un indigent, n'est pas dans le hall à l’étage Bhīm est dans un bidonville. |
|
Cross-references: | H:XXI-5.9c (H21-05-09c) - Ambedkar / Ambedkar’s death / Suspicion of murder |
[23] id = 49127 ✓ | बामनाच्या मुली तुने विणलीया खाट बाबासाहेबाला दिले तुन जहराचे ताट bāmanācyā mulī tunē viṇalīyā khāṭa bābāsāhēbālā dilē tuna jaharācē tāṭa | ✎ Oh Brahman girl, you wove the cords of the cot You gave Babasaheb* a poisoned plate (food) ▷ Of_Brahmin (मुली)(तुने)(विणलीया)(खाट) ▷ (बाबासाहेबाला) gave (तुन)(जहराचे)(ताट) | Fille de Bāmaṇ, tu as tressé un lit de cordes Tu as donné à Bābāsāheb un plateau de poison. |
|