Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2640
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Dhotre Gokul Chandar
(6 records)

Village: सांगली - Sangli

6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

H:XXI-5.1di (H21-05-01d01) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Bhim’s conquest and seat of power

Cross-references:H:XXI-5.4a (H21-05-04a) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / The Brahmins
H:XXI-5.10 (H21-05-10a) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī
H:XXI-5.10g (H21-05-10g) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Pilgrimage
[13] id = 48706
आठ दिवसाच्या गुरवारी काई फुलल्या चारी वाटा
दिल्लीच्या कचारीयीत बाबासाहेबाचा मान मोठा
āṭha divasācyā guravārī kāī phulalyā cārī vāṭā
dillīcyā kacārīyīta bābāsāhēbācā māna mōṭhā
On Thursday, a week before, all the four avenues have blossomed
In the offices at Delhi, Babasaheb* enjoys a great honour
▷  Eight (दिवसाच्या)(गुरवारी)(काई)(फुलल्या)(चारी)(वाटा)
▷ (दिल्लीच्या)(कचारीयीत)(बाबासाहेबाचा)(मान)(मोठा)
Le jeudi, tous les huit jours, les quatre avenues sont fleuries
Dans les bureaux de Delhi Bābāsāheb est en grand honneur.
Babasaheb


H:XXI-5.1div (H21-05-01d04) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Crowds marching, procession

[4] id = 48704
येवढ्या दिल्लीच्या कचेरीनात ग जमल न्हान
(लहान) थोर नेणंत माझ बाळ मधे बसल न्यायदार
yēvaḍhyā dillīcyā kacērīnāta ga jamala nhāna
(lahāna) thōra nēṇanta mājha bāḷa madhē basala nyāyadāra
Small and big, all have assembled in the Office at Delhi
My son, an adolescent, sits in the middle, administers justice
▷ (येवढ्या)(दिल्लीच्या)(कचेरीनात) * (जमल)(न्हान)
▷  ( (लहान) ) great younger my son (मधे)(बसल)(न्यायदार)
Petits et grands sont assemblés dans le bureau de Delhi
Mon garçon, un adolescent, assis au milieu, rend la justice.


H:XXI-5.3eii (H21-05-03e02) - Ambedkar / Takes a second wife / Singers’ resentment / The Brahmin wife is looked down upon

[29] id = 48708
बामबिगनाची मुली किती करचील येणी फणी
बाबा हायेत आमच्या त्यांनी तुला करून आणली राणी
bāmabiganācī mulī kitī karacīla yēṇī phaṇī
bābā hāyēta āmacyā tyānnī tulā karūna āṇalī rāṇī
Oh Brahman girl, how much time will you spend on your looks
Baba is ours, he has made you his queen
▷ (बामबिगनाची)(मुली)(किती)(करचील)(येणी)(फणी)
▷  Baba (हायेत)(आमच्या)(त्यांनी) to_you (करून)(आणली)(राणी)
Oh fille de Bāmaṇ, que d'avances et de manières feras-tu
Notre Bābā te prendra pour femme et te fera sa reine.


H:XXI-5.6 (H21-05-06) - Ambedkar / Brother, son close to Ambedkar

[8] id = 48709
जालु नटवा माझा बंदु गाडी जुपुन उभा राही
गाडी जुपुन उभा राही बाबासाहेबाची सय येई
jālu naṭavā mājhā bandu gāḍī jupuna ubhā rāhī
gāḍī jupuna ubhā rāhī bābāsāhēbācī saya yēī
Jalu, my proud brother, harnesses the bullocks to the cart
Harnesses the bullocks to the cart, he reminds me of Babasaheb*
▷ (जालु)(नटवा) my (बंदु)(गाडी)(जुपुन) standing stays
▷ (गाडी)(जुपुन) standing stays (बाबासाहेबाची)(सय)(येई)
Jalu, mon frère, est debout, fier, il attela les bœufs au char
Il attela les bœufs au char, il ressemble à Bābāsāheb.
Babasaheb


H:XXI-5.10h (H21-05-10h) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Abandon Bhaktī & Hindu Dharma

[1] id = 48715
पंढरीला जाया औंदा न्हाई झाल मन
चोर म्हणून चोखुबाला मारल बडव्यान
paṇḍharīlā jāyā aundā nhāī jhāla mana
cōra mhaṇūna cōkhubālā mārala baḍavyāna
I had no desire to go to Pandharpur this year
The priest beat up Chokhoba*, calling him a thief
▷ (पंढरीला)(जाया)(औंदा)(न्हाई)(झाल)(मन)
▷ (चोर)(म्हणून)(चोखुबाला)(मारल)(बडव्यान)
Je n'ai pas l'intention d'aller à Pandharpur cette année
Cokhoba, le prêtre l'avait tué comme un voleur.
ChokhobaSaint Chokha


H:XXI-5.12b (H21-05-12b) - Ambedkar / Closeness / The dear one

Cross-references:H:XXI-5.8a (H21-05-08a) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Images of gold
[21] id = 48722
पयली माझी ववी मी गाईन कुणा संगट
गाईन मी गाईन भीमा संगट
payalī mājhī vavī mī gāīna kuṇā saṅgaṭa
gāīna mī gāīna bhīmā saṅgaṭa
My first verse, with whom can I sing it
I shall sing it with Bhim*
▷ (पयली) my (ववी) I (गाईन)(कुणा) tells
▷ (गाईन) I (गाईन) Bhim tells
Mon premier chant, moi, avec qui le chanter
Je vais le chanter avec Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhim’s conquest and seat of power
  2. Crowds marching, procession
  3. The Brahmin wife is looked down upon
  4. Brother, son close to Ambedkar
  5. Abandon Bhaktī & Hindu Dharma
  6. The dear one