Village: मडज - Madaj
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[70] id = 43907 ✓ | रुसली रुकमीन बसली पानदीला विठ्ठल देवाईला चल म्हणती आळंदीला rusalī rukamīna basalī pānadīlā viṭhṭhala dēvāīlā cala mhaṇatī āḷandīlā | ✎ Rukmin* is sulking, she goes and sits near the path in the woods She says to God Vitthal*, let’s go to Alandi* ▷ (रुसली)(रुकमीन) sitting (पानदीला) ▷ Vitthal (देवाईला) let_us_go (म्हणती)(आळंदीला) | pas de traduction en français | ||||
|
[9] id = 43893 ✓ | रुसली रुकमीन येनीच्या फुलासाठी प्रितीच्या विठ्ठल सखा बाग लावील भीमा काठी rusalī rukamīna yēnīcyā phulāsāṭhī pritīcyā viṭhṭhala sakhā bāga lāvīla bhīmā kāṭhī | ✎ Rukhmin* is sulking, she asks for flowers to put in her hair Her dear Vitthal* says, I will plant a garden on the banks of Bhima* ▷ (रुसली)(रुकमीन)(येनीच्या)(फुलासाठी) ▷ (प्रितीच्या) Vitthal (सखा)(बाग)(लावील) Bhim (काठी) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.11exvi (B06-02-11e16) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s anger / God asks pardon |
[11] id = 63299 ✓ | विठ्ठल म्हण का ग रुखमीणी आबोला गेलो होतो आळंदीला सव्वा महिना लागला viṭhṭhala mhaṇa kā ga rukhamīṇī ābōlā gēlō hōtō āḷandīlā savvā mahinā lāgalā | ✎ Vitthal* says, Rukhmini*, why are you not talking I had gone to Alandi*, it took me a month and a quarter ▷ Vitthal (म्हण)(का) * (रुखमीणी)(आबोला) ▷ (गेलो)(होतो)(आळंदीला)(सव्वा)(महिना)(लागला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11exi (B06-02-11e11) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s anger / Stop speaking |
[2] id = 43897 ✓ | रुसली रुकमीन बसाना पालखीत पीरतीचा पांडुरंग घेतो उतरुन आत rusalī rukamīna basānā pālakhīta pīratīcā pāṇḍuraṅga ghētō utaruna āta | ✎ Rukhmin* is angry, she refuses to sit in the palanquin Her dear Pandurang* gets down and takes her inside ▷ (रुसली)(रुकमीन)(बसाना)(पालखीत) ▷ (पीरतीचा)(पांडुरंग)(घेतो)(उतरुन)(आत) | pas de traduction en français | ||
|
[117] id = 77423 ✓ | पावसाच्या सरी उतरी माझ्या शेतावरी आडवा शेला धरी रतन माझा भाऊ pāvasācyā sarī utarī mājhyā śētāvarī āḍavā śēlā dharī ratana mājhā bhāū | ✎ Rain is falling in showers on my field My brother Ratan holds the stole in front of him ▷ (पावसाच्या)(सरी)(उतरी) my (शेतावरी) ▷ (आडवा)(शेला)(धरी)(रतन) my brother | pas de traduction en français |
[172] id = 103262 ✓ | वेडा बागडा पोटीचा सरवान काम व बाई काम व्हावा समाईक शान जावई कारकुन vēḍā bāgaḍā pōṭīcā saravāna kāma va bāī kāma vhāvā samāīka śāna jāvaī kārakuna | ✎ no translation in English ▷ (वेडा)(बागडा)(पोटीचा)(सरवान)(काम)(व) woman ▷ (काम)(व्हावा)(समाईक)(शान)(जावई)(कारकुन) | pas de traduction en français |