➡ Display songs in class at higher level (B06-02-11e)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 43896 ✓ सडके लता - Sadke Lata Village बाभळगाव - Babhalgaon | रुसली रुकमीन विठु शेजारी बसना गरदी बुक्याची सोसना rusalī rukamīna viṭhu śējārī basanā garadī bukyācī sōsanā | ✎ Rukhmin* is angry, she refused to sit near Vithu* She could not stand too much of bukka* ▷ (रुसली)(रुकमीन)(विठु)(शेजारी)(बसना) ▷ (गरदी)(बुक्याची)(सोसना) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 43897 ✓ माने भागीरथी - Mane Bhagirathi Village मडज - Madaj | रुसली रुकमीन बसाना पालखीत पीरतीचा पांडुरंग घेतो उतरुन आत rusalī rukamīna basānā pālakhīta pīratīcā pāṇḍuraṅga ghētō utaruna āta | ✎ Rukhmin* is angry, she refuses to sit in the palanquin Her dear Pandurang* gets down and takes her inside ▷ (रुसली)(रुकमीन)(बसाना)(पालखीत) ▷ (पीरतीचा)(पांडुरंग)(घेतो)(उतरुन)(आत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[3] id = 43911 ✓ नांदे राणू - Nande Ranu Village मंजीरी - Manjiri | रुसली रुकमीन हित देवा शेजारी बसना आली तुकोबाची दिंडी हिला गरदी सोसना rusalī rukamīna hita dēvā śējārī basanā ālī tukōbācī diṇḍī hilā garadī sōsanā | ✎ Rukhmin* is angry, she refuses to sit near God Tukoba’s Dindi* has come, she cannot stand the crowd ▷ (रुसली)(रुकमीन)(हित)(देवा)(शेजारी)(बसना) ▷ Has_come (तुकोबाची)(दिंडी)(हिला)(गरदी)(सोसना) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[4] id = 46745 ✓ केकान राधाबाई - Kekan Radha Village शेळगाव - Shelgaon | रुसली रुक्मीन देवा शेजारी बसना अबीर बुक्कयाची तिला उकाडा सोसना rusalī rukmīna dēvā śējārī basanā abīra bukkayācī tilā ukāḍā sōsanā | ✎ Rukhmin* is angry, she refuses to sit near God (A crowd of people) throwing abir* bukka*, she cannot stand the heat ▷ (रुसली)(रुक्मीन)(देवा)(शेजारी)(बसना) ▷ (अबीर)(बुक्कयाची)(तिला)(उकाडा)(सोसना) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[5] id = 47263 ✓ त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala Village सातारा - Satara | रुसली रुखमीन इठू शेजारी बसयीणा अभीर बुक्कयाचा भडीमार वास नारीला सोसयीना rusalī rukhamīna iṭhū śējārī basayīṇā abhīra bukkayācā bhaḍīmāra vāsa nārīlā sōsayīnā | ✎ Rukhmin* is angry, she refuses to sit near Ithu* Abir* bukka* is showered (on God), she cannot stand the smell ▷ (रुसली)(रुखमीन)(इठू)(शेजारी)(बसयीणा) ▷ (अभीर)(बुक्कयाचा)(भडीमार)(वास)(नारीला)(सोसयीना) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[6] id = 49633 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli | रुसली रुखमीण बसना पालखीत रथावरुन देतो हात विठ्ठल सखा माझा rusalī rukhamīṇa basanā pālakhīta rathāvaruna dētō hāta viṭhṭhala sakhā mājhā | ✎ Rukhmin* is angry, she refuses to sit in the palanquin My friend Vitthal* holds out his hand from the chariot ▷ (रुसली)(रुखमीण)(बसना)(पालखीत) ▷ (रथावरुन)(देतो) hand Vitthal (सखा) my | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[7] id = 52989 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani | रुसली रुक्मीनी देवाजवळ बसना गर्दी नारीला सोसना rusalī rukmīnī dēvājavaḷa basanā gardī nārīlā sōsanā | ✎ Rukhmin* is angry, she refuses to sit near God She cannot stand the crowd ▷ (रुसली)(रुक्मीनी)(देवाजवळ)(बसना) ▷ (गर्दी)(नारीला)(सोसना) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[8] id = 58020 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti | रुसली रुखमीण देवा शेजारी बसना गरदी बुक्याची तिला सोसना rusalī rukhamīṇa dēvā śējārī basanā garadī bukyācī tilā sōsanā | ✎ Rukhmin* is angry, she refused to sit near Vithu* She could not stand too much of bukka* ▷ (रुसली)(रुखमीण)(देवा)(शेजारी)(बसना) ▷ (गरदी)(बुक्याची)(तिला)(सोसना) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[9] id = 58050 ✓ बेलोसे कोंडा - Belose Konda Village रुअीघर - Ruighar | रुसली रुखमीण इठ्ठल कडला बसना अबीर बुक्याची तिला गरदी सोसना rusalī rukhamīṇa iṭhṭhala kaḍalā basanā abīra bukyācī tilā garadī sōsanā | ✎ Rukhmin* is angry, she refused to sit next to Itthal* She cannot stand too much of abir* bukka* ▷ (रुसली)(रुखमीण)(इठ्ठल)(कडला)(बसना) ▷ (अबीर)(बुक्याची)(तिला)(गरदी)(सोसना) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[10] id = 58054 ✓ दरंदले सुशिला - Darandale Sushila Village सोनाई - Sonai | रुसली रुक्मीन डाव्या बाजूला बसयाना तिला उकाडा सोसणा rusalī rukmīna ḍāvyā bājūlā basayānā tilā ukāḍā sōsaṇā | ✎ Rukhmin* is angry, she refused to sit on the left side She cannot stand the heat ▷ (रुसली)(रुक्मीन)(डाव्या)(बाजूला)(बसयाना) ▷ (तिला)(उकाडा)(सोसणा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[11] id = 61671 ✓ बच्छी विजयमाला - Bachchi Vijaymala Village सावर्डे - Savarde | रुसली रुखमीण इठु शेजारी बसना आबीर बुक्कयाची गरदी नारीला सुसना rusalī rukhamīṇa iṭhu śējārī basanā ābīra bukkayācī garadī nārīlā susanā | ✎ Rukhmin* is angry, she refused to sit near Ithu* She could not stand too much of abir* bukka* ▷ (रुसली)(रुखमीण)(इठु)(शेजारी)(बसना) ▷ (आबीर)(बुक्कयाची)(गरदी)(नारीला)(सुसना) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[12] id = 86313 ✓ कांबळे यमुनाबाई - Kamble Yamunabai Village निपाणी - Nipani | रुसली रुकमीण विठु शेजीरा बसयना अबीर बुक्कयाची वास नारीला सोसयना rusalī rukamīṇa viṭhu śējīrā basayanā abīra bukkayācī vāsa nārīlā sōsayanā | ✎ Rukhmin* is angry, she refused to sit near Vithu* She could not stand too much of abir* bukka* ▷ (रुसली)(रुकमीण)(विठु)(शेजीरा)(बसयना) ▷ (अबीर)(बुक्कयाची)(वास)(नारीला)(सोसयना) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[13] id = 93521 ✓ चांदणे लक्ष्मी - Chandane Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | बाई रुसली रुखमीण इठुशेजारी बसईना अबीर बुक्कयाची गरदी नारीला सोसाना bāī rusalī rukhamīṇa iṭhuśējārī basaīnā abīra bukkayācī garadī nārīlā sōsānā | ✎ Woman, Rukhmin* is angry, she refused to sit near Ithu* She could not stand too much of abir* bukka* ▷ Woman (रुसली)(रुखमीण)(इठुशेजारी)(बसईना) ▷ (अबीर)(बुक्कयाची)(गरदी)(नारीला)(सोसाना) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[14] id = 86300 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | रुखमीण रुसली बसना पालखीत रथातुन देत्यात हात सावळे पांडुरंग rukhamīṇa rusalī basanā pālakhīta rathātuna dētyāta hāta sāvaḷē pāṇḍuraṅga | ✎ Rukhmin* is angry, she refuses to sit in the palanquin Dark-complexioned Pandurang* holds out his hand from the chariot ▷ (रुखमीण)(रुसली)(बसना)(पालखीत) ▷ (रथातुन)(देत्यात) hand (सावळे)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||||||
|