Village: कुंभारी - Kumbhari Google Maps | OpenStreetMap
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini |
[64] id = 100600 ✓ | पहिली माझी ओवी ग वासुदेव देवकीला पोती देव आवतरला गोविंद गोविंद pahilī mājhī ōvī ga vāsudēva dēvakīlā pōtī dēva āvataralā gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse * (वासुदेव)(देवकीला) ▷ (पोती)(देव)(आवतरला)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[65] id = 100601 ✓ | दुसरी माझी ओवी ग गोकुळाच्या बरोबरी रुंदावनी गाईचा रे गोविंद गोविंद dusarī mājhī ōvī ga gōkuḷācyā barōbarī rundāvanī gāīcā rē gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse * (गोकुळाच्या)(बरोबरी) ▷ (रुंदावनी)(गाईचा)(रे)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[66] id = 100602 ✓ | तिसरी माझी ओवी ग गोकुळाच्या घरोघरी दहिदुध लोणी चोरी गोंविद गोंविद tisarī mājhī ōvī ga gōkuḷācyā gharōgharī dahidudha lōṇī cōrī gōmvida gōmvida | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my verse * (गोकुळाच्या)(घरोघरी) ▷ (दहिदुध)(लोणी)(चोरी)(गोंविद)(गोंविद) | pas de traduction en français |
[67] id = 100603 ✓ | चौथी माझी ओवी ग मारुनी कंसाला रक्षितसे भक्ताला गोंविद गोंविद cauthī mājhī ōvī ga mārunī kansālā rakṣitasē bhaktālā gōmvida gōmvida | ✎ no translation in English ▷ (चौथी) my verse * (मारुनी)(कंसाला) ▷ (रक्षितसे)(भक्ताला)(गोंविद)(गोंविद) | pas de traduction en français |
[54] id = 98551 ✓ | अनेक लोकांना सांगे स्वप्नात लिंबाखाली आहे गुरुनाथ anēka lōkānnā sāṅgē svapnāta limbākhālī āhē gurunātha | ✎ no translation in English ▷ (अनेक)(लोकांना) with (स्वप्नात) ▷ (लिंबाखाली)(आहे)(गुरुनाथ) | pas de traduction en français |
[8] id = 80877 ✓ | पाच वर्षे बाबा होते वयात बारा वर्ष तप केले शिर्डीत pāca varṣē bābā hōtē vayāta bārā varṣa tapa kēlē śirḍīta | ✎ no translation in English ▷ (पाच)(वर्षे) Baba (होते)(वयात) ▷ (बारा)(वर्ष)(तप)(केले)(शिर्डीत) | pas de traduction en français |
[9] id = 80878 ✓ | लिंबाची फांदी अजुन ती गोड बाबांच्या किर्तीत झाली ती वाढ limbācī phāndī ajuna tī gōḍa bābāñcyā kirtīta jhālī tī vāḍha | ✎ no translation in English ▷ (लिंबाची)(फांदी)(अजुन)(ती)(गोड) ▷ (बाबांच्या)(किर्तीत) has_come (ती)(वाढ) | pas de traduction en français |
[10] id = 80879 ✓ | कडुनिंबाचे आहे ते झाड बाबाचे आसन होते दगड kaḍunimbācē āhē tē jhāḍa bābācē āsana hōtē dagaḍa | ✎ no translation in English ▷ (कडुनिंबाचे)(आहे)(ते)(झाड) ▷ (बाबाचे)(आसन)(होते)(दगड) | pas de traduction en français |
[11] id = 80880 ✓ | पहिले नमन माझे साईबाबाला हात जोडुन लागु चरणाला pahilē namana mājhē sāībābālā hāta jōḍuna lāgu caraṇālā | ✎ no translation in English ▷ (पहिले)(नमन)(माझे)(साईबाबाला) ▷ Hand (जोडुन)(लागु)(चरणाला) | pas de traduction en français |
[14] id = 98348 ✓ | त्याच झाडाखाली चमत्कार झाला गुरुची समाधी दायी लोकाला tyāca jhāḍākhālī camatkāra jhālā gurucī samādhī dāyī lōkālā | ✎ no translation in English ▷ (त्याच)(झाडाखाली)(चमत्कार)(झाला) ▷ (गुरुची)(समाधी)(दायी)(लोकाला) | pas de traduction en français |
[15] id = 98349 ✓ | शिर्डी गाव खेडे आहे हे थोड शिर्डीस शोभे जिल्हा नगर śirḍī gāva khēḍē āhē hē thōḍa śirḍīsa śōbhē jilhā nagara | ✎ no translation in English ▷ (शिर्डी)(गाव)(खेडे)(आहे)(हे)(थोड) ▷ (शिर्डीस)(शोभे)(जिल्हा)(नगर) | pas de traduction en français |
[16] id = 89090 ✓ | दत्ताचा अवतार आहे शिर्डीला जाऊ आपण त्यांच्या भेटीला dattācā avatāra āhē śirḍīlā jāū āpaṇa tyāñcyā bhēṭīlā | ✎ no translation in English ▷ (दत्ताचा)(अवतार)(आहे)(शिर्डीला) ▷ (जाऊ)(आपण)(त्यांच्या)(भेटीला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-3.2d (E13-03-02d) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Wish to go to mother’s house and meet father E:XIII-3.4 ??? E:XIII-3.5 ??? F:XVIII-1.1 (F18-01-01) - Parents’ home, māher / Appeal for māher F:XVIII-1.11 ??? F:XVIII-1.13 ??? F:XVIII-1.14 ??? F:XVIII-1.54 ??? F:XVIII-1.58 ??? F:XVIII-2.1a (F18-02-01a) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them |
[257] id = 107031 ✓ | सावित्रा भावजय पाया पडल्या पायट्यात कंपाळीच कुंकू माझ्या डाव्या पायाच्या अंगठ्यात sāvitrā bhāvajaya pāyā paḍalyā pāyaṭyāta kampāḷīca kuṅkū mājhyā ḍāvyā pāyācyā aṅgaṭhyāta | ✎ Savitri, sister-in-law, bent down low to touch my feet Kunku* from her forehead fell on my left toe ▷ (सावित्रा)(भावजय)(पाया)(पडल्या)(पायट्यात) ▷ (कंपाळीच) kunku my (डाव्या)(पायाच्या)(अंगठ्यात) | pas de traduction en français |
|